El Subcomité también subraya la obligación de la policía de asistir en el ejercicio de todos esos derechos desde el momento mismo del inicio de la privación de libertad. | UN | كما تشدد اللجنة الفرعية على التزام الشرطة بالمساعدة في ممارسة جميع هذه الحقوق منذ اللحظة الأولى للحرمان من الحرية. |
El Subcomité también destaca la obligación policial de prestar asistencia para ejercer todos esos derechos desde el momento mismo del inicio de la privación de libertad. | UN | كما تشدد اللجنة الفرعية على التزام الشرطة بالمساعدة في ممارسة جميع هذه الحقوق منذ اللحظة الأولى للحرمان من الحرية. |
El pueblo palestino lucha por estos derechos desde hace 40 años y no renunciará jamás a ellos. | UN | وما فتئ الشعب الفلسطيني يكافح في سبيل نَيل هذه الحقوق منذ 40 سنة ولن يتخلى عنها أبدا. |
El SPT recomienda, asimismo, que se capacite al personal policial para que informe sistemáticamente de sus derechos a las personas privadas de libertad y preste asistencia para el ejercicio de dichos derechos desde el momento mismo de la detención. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية أيضا بضرورة تدريب ضباط الشرطة على إبلاغ المعتقلين بصورة منهجية بحقوقهم ومساعدتهم في ممارسة تلك الحقوق منذ اللحظة الأولى لاحتجازهم. |
El SPT recomienda asimismo que se capacite al personal policial para que informe sistemáticamente de sus derechos a las personas privadas de libertad y preste asistencia para el ejercicio de dichos derechos desde el momento mismo de la detención. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية أيضاً بتدريب أفراد الشرطة على القيام بصورة منهجية بإبلاغ المحتجزين بحقوقهم ومساعدتهم في ممارسة هذه الحقوق منذ بداية احتجازهم. |
El Subcomité recomienda, asimismo, que se capacite al personal policial para que informe sistemáticamente de sus derechos a las personas privadas de libertad en un idioma que comprendan, y que presten asistencia para el ejercicio de dichos derechos desde el momento mismo de la detención. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية كذلك بتدريب الشرطة على إبلاغ المحتجزين، على نحو منهجي، بحقوقهم بلغة يستطيعون فهمها وبأن تساعد الشرطة المحتجزين في ممارسة تلك الحقوق منذ بدء احتجازهم. |
El Subcomité recomienda, asimismo, que se capacite al personal policial para que informe sistemáticamente de sus derechos a las personas privadas de libertad en un idioma que comprendan, y que presten asistencia para el ejercicio de dichos derechos desde el momento mismo de la detención. | UN | وتوصي اللجنة الفرعية كذلك بتدريب الشرطة على إبلاغ المحتجزين، على نحو منهجي، بحقوقهم بلغة يستطيعون فهمها وبأن تساعد الشرطة المحتجزين في ممارسة تلك الحقوق منذ بدء احتجازهم. |
En la sección siguiente se analiza la evolución de la situación relativa a algunos de estos derechos desde la firma del Acuerdo de Dayton en noviembre de 1995. | UN | وهذا الفرع ينظر في التطورات المتصلة ببعض من هذه الحقوق منذ التوقيع على اتفاق ديتون باﻷحرف اﻷولى في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
b) No se haya producido ningún cambio en la situación jurídica de esos derechos desde la fecha de entrada en vigor. | UN | (ب) لم تتغير حالة أولوية أي من هذه الحقوق منذ تاريخ النفاذ. |
La Misión realizó también en 2009 actividades de capacitación interna sobre el seguimiento de esos derechos con destino al personal de la Institución Nacional de Derechos Humanos, lo que permitió a esta realizar el seguimiento de esos derechos desde febrero de 2010. | UN | ونظمت البعثة أيضاً تدريباً داخلياً بشأن رصد هذه الحقوق لموظفي المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2009، أسفر عن قيام المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان برصد هذه الحقوق منذ شباط/فبراير 2010. |
El CPT recomendó que Letonia velara por el disfrute de estos derechos desde el inicio de la privación de libertad. | UN | وأوصت اللجنة لاتفيا بأن تكفل التمتع بهذه الحقوق منذ الوهلة الأولى للحرمان من الحرية(59). |
72. El Subcomité recomienda también que se imparta capacitación a los miembros de las fuerzas de seguridad acerca de cómo informar de sus derechos a las personas privadas de libertad, incluso de forma verbal, en los idiomas que normalmente hablan esas personas, y para que puedan prestar asistencia en el ejercicio de todos esos derechos desde el mismo momento de la privación de libertad. | UN | 72- وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب أيضاً بتدريب موظفي إنفاذ القانون على إعلام الأشخاص المحرومين من حريتهم بحقوقهم، بما في ذلك الإعلام شفوياً باللغات التي يتحدث بها هؤلاء الأشخاص عادة، والمساعدة في ممارسة جميع هذه الحقوق منذ لحظة بداية الحرمان من الحرية. |
g) Que se imparta capacitación a los miembros de las fuerzas de seguridad sobre cómo informar de sus derechos a las personas privadas de libertad, incluso de forma verbal, en los idiomas que normalmente hablan esas personas, y para que puedan prestar asistencia en el ejercicio de todos esos derechos desde el mismo momento de la privación de libertad. | UN | (ز) يجري تدريب موظفي إنفاذ القانون على إعلام الأشخاص المحرومين من حريتهم بحقوقهم، بما في ذلك الإعلام شفوياً باللغات التي يتحدث بها هؤلاء الأشخاص عادة، والمساعدة في ممارسة جميع هذه الحقوق منذ لحظة بداية الحرمان من الحرية؛ |
a) Tome medidas para asegurar que todas las personas detenidas por la policía sean informadas plenamente de sus derechos fundamentales desde el comienzo mismo de su privación de libertad, exigiendo que se les facilite información oral sobre esos derechos desde el comienzo mismo de la detención, complementada por la entrega lo antes posible de una hoja informativa, entrega que deberá ser confirmada mediante la firma del detenido; | UN | (أ) أن تتخذ التدابير لضمان إعلام جميع الأشخاص المحتجزين من قبل الشرطة بجميع حقوقهم الأساسية منذ الوهلة الأولى لحرمانهم من الحرية، واشتراط تقديم معلومات شفهية بشأن هذه الحقوق منذ الوهلة الأولى للاحتجاز، واستكمال ذلك من خلال تقديم صحيفة معلومات، في أبكر وقت ممكن، على أن يوقع الشخص المحتجز على ما يفيد باستلامها؛ |
a) Tome medidas para asegurar que todas las personas detenidas por la policía sean informadas plenamente de sus derechos fundamentales desde el comienzo mismo de su privación de libertad, exigiendo que se les facilite información oral sobre sus derechos desde el comienzo mismo de la detención, complementada por la entrega lo antes posible de una hoja informativa, entrega que deberá ser confirmada mediante la firma del detenido; | UN | (أ) أن تتخذ التدابير لضمان إعلام جميع الأشخاص المحتجزين من قبل الشرطة بجميع حقوقهم الأساسية منذ الوهلة الأولى لحرمانهم من الحرية، واشتراط تقديم معلومات شفهية بشأن هذه الحقوق منذ الوهلة الأولى للاحتجاز، واستكمال ذلك من خلال تقديم صحيفة معلومات، في أبكر وقت ممكن، على أن يوقع الشخص المحتجز على ما يفيد باستلامها؛ |