En este contexto, el Comité pone especial énfasis en la necesidad de que el Estado parte integre perspectivas de género y adaptadas a la sensibilidad de los niños y niñas en la aplicación de los derechos y obligaciones derivados de la Convención. | UN | وفي هذا السياق، تشدد اللجنة بوجه خاص على ضرورة أن تعتمد الدولة الطرف نهجاً تراعي الاعتبارات الجنسانية وخصوصية الأطفال لدى تطبيق الحقوق والالتزامات الناشئة عن الاتفاقية. |
En este contexto, el Comité pone especial énfasis en la necesidad de que el Estado parte integre perspectivas de género y adaptadas a la sensibilidad de los niños y niñas en la aplicación de los derechos y obligaciones derivados de la Convención. | UN | وفي هذا السياق، تشدد اللجنة بوجه خاص على ضرورة أن تدمج الدولة الطرف المنظور الجنساني ا واعتبارات مراعاة رهافة الأطفال في تدابيرها الرامية لإعمال الحقوق والالتزامات الناشئة عن الاتفاقية. |
6.73 A la luz de los derechos y obligaciones dimanantes de la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se prestará asistencia a los Estados Miembros, en especial a los Estados en desarrollo, para que apliquen la Convención y para que desarrollen y fortalezcan sus capacidades de modo que puedan beneficiarse plenamente del régimen jurídico que la Convención establece para los mares y océanos. | UN | ٦-٧٣ في ضوء الحقوق والالتزامات الناشئة عن بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، ستتلقى الدول اﻷعضاء، وبخاصة الدول النامية، مساعدة في تنفيذ الاتفاقية وفي تطوير وتعزيز قدراتها بغية تمكينها من الاستفادة تماما من النظام القانوني للبحار والمحيطات المنشأ بموجب الاتفاقية. |
6.73 A la luz de los derechos y obligaciones dimanantes de la entrada en vigor de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, se prestará asistencia a los Estados Miembros, en especial a los Estados en desarrollo, para que apliquen la Convención y para que desarrollen y fortalezcan sus capacidades de modo que puedan beneficiarse plenamente del régimen jurídico que la Convención establece para los mares y océanos. | UN | ٦-٧٣ في ضوء الحقوق والالتزامات الناشئة عن بدء نفاذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار، ستتلقى الدول اﻷعضاء، وبخاصة الدول النامية، مساعدة في تنفيذ الاتفاقية وفي تطوير وتعزيز قدراتها بغية تمكينها من الاستفادة تماما من النظام القانوني للبحار والمحيطات المنشأ بموجب الاتفاقية. |
89. La mayor parte de los derechos y obligaciones derivadas del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos son parte de la Carta, que es una acta constitucional. | UN | 89- تشكّل معظم الحقوق والالتزامات الناشئة عن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وعن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية جزءاً من القانون الدستوري - " الميثاق " . |
b) Las organizaciones intergubernamentales internacionales que se dediquen a actividades espaciales y que no hayan declarado aún su aceptación de los derechos y obligaciones previstos en el Convenio sobre el registro lo hagan de conformidad con el artículo VII del Convenio; | UN | (ب) ينبغي للمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية والتي لم تعلن بعد قبولها الحقوق والالتزامات الناشئة بموجب اتفاقية التسجيل أن تفعل ذلك وفقا للمادة السابعة من الاتفاقية؛ |
b) Las organizaciones internacionales de carácter intergubernamental que se dediquen a actividades espaciales y que no hayan declarado aún su aceptación de los derechos y obligaciones previstos en el Convenio sobre registro lo hagan de conformidad con el artículo VII del Convenio. | UN | (ب) ينبغي للمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية والتي لم تعلن بعدُ قبولها الحقوق والالتزامات الناشئة بموجب اتفاقية التسجيل، أن تفعل ذلك وفقا للمادة السابعة من الاتفاقية؛ |
b) Las organizaciones intergubernamentales internacionales que se dediquen a actividades espaciales y que no hayan declarado aún su aceptación de los derechos y obligaciones previstos en el Convenio sobre el registro lo hagan de conformidad con el artículo VII del Convenio; | UN | (ب) ينبغي للمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية والتي لم تعلن بعد قبولها الحقوق والالتزامات الناشئة بموجب اتفاقية التسجيل أن تفعل ذلك وفقا للمادة السابعة من الاتفاقية؛ |
a) La atribución al establecimiento permanente, según resulte apropiado, de los derechos y obligaciones resultantes de las transacciones entre la empresa de que forma parte el establecimiento permanente y las empresas separadas; | UN | (أ) إسناد الحقوق والالتزامات الناشئة عن المعاملات بين المؤسسة التي تشكل المنشأة الدائمة جزءا منها والمؤسسات المنفصلة، إلى المنشأة الدائمة، حسب الاقتضاء؛ |
31. La Subcomisión convino en que las organizaciones internacionales intergubernamentales que aún no hubieran formulado declaraciones de esa índole deberían considerar la posibilidad de adoptar medidas para alentar a sus miembros a adherirse a los tratados relativos al espacio ultraterrestre, y de esa manera declarar su aceptación de los derechos y obligaciones previstos en ellos. | UN | 31- واتفقت اللجنة الفرعية على أنه ينبغي للمنظمات الحكومية الدولية التي لم تصدر تلك الإعلانات بعد أن تنظر في اتخاذ خطوات لتشجيع أعضائها على الانضمام إلى معاهدات الفضاء الخارجي، بحيث يتسنى لها أن تقبل الحقوق والالتزامات الناشئة عن تلك المعاهدات. |
b) Las organizaciones intergubernamentales internacionales que se dediquen a actividades espaciales y que no hayan declarado aún su aceptación de los derechos y obligaciones previstos en el Convenio sobre el registro lo hagan de conformidad con el artículo VII del Convenio; | UN | (ب) ينبغي للمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية والتي لم تعلن بعد قبولها الحقوق والالتزامات الناشئة بموجب اتفاقية التسجيل أن تفعل ذلك وفقا للمادة السابعة من الاتفاقية؛ |
b) Las organizaciones intergubernamentales internacionales que se dediquen a actividades espaciales y que no hayan declarado aún su aceptación de los derechos y obligaciones previstos en el Convenio sobre el registro lo hagan de conformidad con el artículo VII del Convenio; | UN | (ب) ينبغي للمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية والتي لم تعلن بعد قبولها الحقوق والالتزامات الناشئة بموجب اتفاقية التسجيل أن تفعل ذلك وفقا للمادة السابعة من الاتفاقية؛ |
b) Las organizaciones intergubernamentales internacionales que se dediquen a actividades espaciales y que no hayan declarado aún su aceptación de los derechos y obligaciones previstos en el Convenio sobre el Registro lo hagan de conformidad con el artículo VII del Convenio; | UN | (ب) ينبغي للمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية والتي لم تعلن بعد قبولها الحقوق والالتزامات الناشئة بموجب اتفاقية التسجيل أن تفعل ذلك وفقا للمادة السابعة من الاتفاقية؛ |
a) Aumentan la utilidad del Registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre establecido en virtud del artículo III del Convenio sobre el registro, en el que se inscribe la información proporcionada por los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales que se dedican a actividades espaciales y han declarado su aceptación de los derechos y obligaciones en virtud del Convenio sobre el registro; | UN | (أ) تعزيز الجدوى من سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، المنشأ بموجب المادة الثالثة من اتفاقية التسجيل، الذي تسجل فيه المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية والتي أعلنت قبولها الحقوق والالتزامات الناشئة بموجب الاتفاقية؛ |
c) Los Estados que realicen actividades espaciales y las organizaciones intergubernamentales internacionales que hayan declarado su aceptación de los derechos y obligaciones previstos en el Convenio sobre el registro, cuando hayan designado coordinadores de sus registros apropiados, notifiquen a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría la información de contacto de esos coordinadores; | UN | (ج) ينبغي للدول التي تقوم بأنشطة فضائية والمنظمات الحكومية الدولية التي أعلنت قبولها الحقوق والالتزامات الناشئة بموجب اتفاقية التسجيل أن تقدم، عند تحديد مراكز اتصال لسجلاتها المناسبة، عناوين الاتصال بتلك المراكز إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة؛ |
a) Afianzan la utilidad del Registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre establecido en virtud del artículo III del Convenio sobre registro, en el que se inscribe la información proporcionada por los Estados y las organizaciones internacionales de carácter intergubernamental que se dedican a actividades espaciales y han declarado su aceptación de los derechos y obligaciones en virtud del Convenio sobre registro; | UN | (أ) تعزيز الجدوى من سجل الأجسام المُطلِقة في الفضاء الخارجي، المنشأ بموجب المادة الثالثة من اتفاقية التسجيل، الذي تسجَّل فيه المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية والتي أعلنت قبول الحقوق والالتزامات الناشئة بموجب الاتفاقية، |
c) Los Estados que realicen actividades espaciales y las organizaciones internacionales de carácter intergubernamental que hayan declarado su aceptación de los derechos y obligaciones previstos en el Convenio sobre registro, cuando hayan designado coordinadores de sus registros apropiados, notifiquen a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría la información de contacto de esos coordinadores. | UN | (ج) ينبغي للدول التي تقوم بأنشطة فضائية والمنظمات الحكومية الدولية التي أعلنت قبول الحقوق والالتزامات الناشئة بمقتضى اتفاقية التسجيل، أن تقدّم، عند تعيين موظفي اتصال لسجلاتها المناسبة، عناوين الاتصال بهم إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة؛ |
a) Aumentan la utilidad del Registro de objetos lanzados al espacio ultraterrestre establecido en virtud del artículo III del Convenio sobre el registro, en el que se inscribe la información proporcionada por los Estados y las organizaciones intergubernamentales internacionales que se dedican a actividades espaciales y han declarado su aceptación de los derechos y obligaciones en virtud del Convenio sobre el registro; | UN | (أ) تعزيز الجدوى من سجل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي، المنشأ بموجب المادة الثالثة من اتفاقية التسجيل، الذي تسجل فيه المعلومات المقدمة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية التي تضطلع بأنشطة فضائية والتي أعلنت قبولها الحقوق والالتزامات الناشئة بموجب الاتفاقية؛ |
c) Los Estados que realicen actividades espaciales y las organizaciones intergubernamentales internacionales que hayan declarado su aceptación de los derechos y obligaciones previstos en el Convenio sobre el registro, cuando hayan designado coordinadores de sus registros apropiados, notifiquen a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría la información de contacto de esos coordinadores; | UN | (ج) ينبغي للدول التي تقوم بأنشطة فضائية والمنظمات الحكومية الدولية التي أعلنت قبولها الحقوق والالتزامات الناشئة بموجب اتفاقية التسجيل أن تقدم، عند تحديد مراكز اتصال لسجلاتها المناسبة، عناوين الاتصال بتلك المراكز إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة؛ |
Normalmente, el derecho aplicable limitaría la autonomía de la voluntad de las partes a los derechos y obligaciones dimanantes para las partes, a fin de evitar repercusiones en cuanto a los derechos y obligaciones de terceros. | UN | ونموذجيا يحصر القانون المنطبق حرية الأطراف في الحقوق والالتزامات الناشئة بين الأطراف وذلك بغية تفادي أن ينطوي القانون المنطبق على أي تأثير في حقوق الأطراف الثالثة والتزاماتها. |