ويكيبيديا

    "الحقيقيين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • verdaderos
        
    • reales
        
    • auténticos
        
    • biológicos
        
    • verdaderas
        
    • genuinos
        
    • real
        
    • verdadero
        
    • de verdad
        
    • legítimos
        
    • verdadera
        
    • genuinas
        
    • verdaderamente
        
    • auténticas
        
    • auténtica
        
    El Gobierno no considera que exista una deuda, pero espera con interés trabajar con sus verdaderos asociados en su futuro desarrollo. UN والحكومة تعلم أن لا أحد مدين لها، ولكنها تتطلع إلى التعاون مع شركائها الحقيقيين في تنميتها في المستقبل.
    No solo asignan a Israel el papel de villano, sino que a menudo asignan a los verdaderos villanos el papel principal. UN فهي لا تسلط فحسب الضوء على إسرائيل باعتبارها الشرير، بل إنها كثيرا ما تعطي الأشرار الحقيقيين أدوارا قيادية.
    O quizás te haga lo que les hizo a sus verdaderos padres. Open Subtitles أو ربما يفعل بكِ مثلما فعل مع والدته ووالده الحقيقيين.
    Sólo mediante un diálogo y una participación reales podrá lograrse un cambio positivo. UN ولن يمكن إحداث التغيير الإيجابي إلا من خلال الحوار والمشاركة الحقيقيين.
    Instamos a que en las negociaciones entre Indonesia y Portugal se incluya a estos y a otros representantes auténticos del pueblo de Timor Oriental. UN ونحن نلح على إشراكه وإشراك سائر الممثلين الحقيقيين لشعب تيمور الشرقية في المفاوضات بين اندونيسيا والبرتغال.
    verdadero pan romano para verdaderos romanos". Open Subtitles الخبز الروماني الحقيقي للرومان الحقيقيين
    Está tratando de conectar con sus verdaderos padres... mientras sigue en contacto con nosotros. Open Subtitles إنه يحاول التواصل مع أبويه الحقيقيين بينما ما زال على اتصال بنا
    Están más interesados en arreglarse que en encontrar a los verdaderos asesinos. Open Subtitles إنّهم مُهتمين أكثر بالتظنن، أكثر من إهتمامهم بمن الجناة الحقيقيين.
    Dalia y yo éramos los verdaderos chefs. Y él se llevaba todo el mérito. Open Subtitles داليا و أنا كنا الطهاة الحقيقيين و حصل هو على كل الفضل
    Mis verdaderos amigos y los enemigos camuflados. Open Subtitles الحُلفاء الحقيقيين الذين يتظاهرون بكونهم حُلفاء.
    Tu corazón está en el lugar correcto, pero tal vez deberías dejar el trabajo policíaco a los verdaderos policías, para que nadie mas salga herido. Open Subtitles اظن ان قلبك في المكان الصحيح ، يافتى ولكن ربما عليك ترك عمل الشرطة هذا للشرطة الحقيقيين ، لكي لايتأذى أحد
    Pero el destino de los verdaderos prisioneros políticos que luchan por los oprimidos es diferente. UN أما مصير السجناء السياسيين الحقيقيين الذين ما زالوا يناضلون من أجل المضطهدين، فهو أمر مختلف.
    Bien, vamos a enfocarnos en proteger esta ciudad de los criminales reales. Open Subtitles حسناً، سنركّز فقط على حماية هذه المدينة من المجرمين الحقيقيين
    Basas tus conclusiones en tu propia experiencia... sobre criminales reales en una prisión real. Open Subtitles انك تبني استنتاجاتك على تجربتك الخاصة. على المجرمين الحقيقيين في سجن حقيقي.
    Confiamos en que un día la comunidad internacional verá a los auténticos representantes del pueblo de Timor Oriental asumir la responsabilidad del destino de su Territorio. UN ويحدونا اﻷمل في أن يرى المجتمع الدولي يوما ما ممثلي شعب تيمور الشرقية الحقيقيين يتولون المسؤولية عن مصير إقليمهم.
    Es creativo en el sentido de que los deportistas auténticos han creado una atmósfera duradera de paz y bienestar. UN وهي فوق ذلــك خلاقــة بمعنــى أن الرياضيين والرياضيات الحقيقيين يتيحون دائما جوا من السلام والرفاه.
    ¿Así pues, hay ocasión que tengamos expediente de los padres biológicos del bebé? Open Subtitles إذاً هل هناك فرصة أن لديك سجلات لوالدي الطفل الحقيقيين ؟
    El logro de una paz y una seguridad verdaderas significa esencialmente desarraigar las causas persistentes de los conflictos. UN وتحقيق السلم واﻷمن الحقيقيين يعني باﻷساس اجتثاث اﻷسباب المتبقية للصراعات.
    El enfrentamiento nunca es compatible con el diálogo y la cooperación genuinos, bajo ninguna circunstancia. UN والمواجهة لا يمكن أن تتوافق أبداً مع الحوار والتعاون الحقيقيين أياً كانت الظروف.
    Subsequently, the workers ' employment with their real employers is not protected by law, as they are not declared. UN وبالتالي فإن القانون لا يحمي استخدام العمال من قبل أصحاب عملهم الحقيقيين لأنهم غير مصرح عنهم.
    Por volvernos a encontrar en julio para correr con los toros como hombres de verdad. Open Subtitles أن نتفق على نجتمع هنا في يوليو ونجرى مع الثيران، مثل الرجال الحقيقيين.
    Las agencias territoriales recopilan datos y pueden conceder títulos de propiedad a los propietarios legítimos. UN وقامت الوكالات المعنية بالأرض بجمع البيانات وتمكّنت من تسليم وثائق الملكية للملاك الحقيقيين.
    El desarme es un ingrediente vital y de hecho un elemento esencial de cualquier esfuerzo viable de promoción de una verdadera paz y seguridad internacional. UN إن نزع السلاح هو من العناصر الحيوية، بل من المقومات الجوهرية، ﻷي جهد ناجع في سبيل تعزيز السلم واﻷمن الدوليين الحقيقيين.
    El objetivo de esta nueva etapa será crear un clima de confianza y cooperación genuinas en Bosnia y Herzegovina. UN وهدف هذه المرحلة الجديدة هو خلق مناخ من الثقة والتعاون الحقيقيين في البوسنة والهرسك.
    Mediante ese tipo de declaraciones se pretende desviar la atención de los adultos verdaderamente culpables, los soldados israelíes que disparan y matan y el Gobierno israelí que apoya esos crímenes. UN وأضافت أنها محاولة لتحويل الأنظار عن المذنبين الحقيقيين الكبار، وهم الجنود الإسرائيليون الذين يطلقون النار ويقتلون والحكومة الإسرائيلية التي تؤيد هذه الجرائم، عن طريق هذه البيانات.
    El programa está reservado exclusivamente a las auténticas personas influyentes, dirigentes, emprendedores e innovadores de todo el mundo que inspiran y motivan a los demás. UN البرنامج مخصص لأصحاب النفوذ والقادة وأصحاب المشاريع والمبتكرين الحقيقيين من أنحاء العالم كافة دون سواهم، الذين يبعثون الهمة في غيرهم ويحفزونهم
    Gracias a sus esfuerzos, la labor de la Comisión se desarrolló siempre sin contratiempos y en un clima de auténtica cordialidad y eficacia. UN فبفضل جهودهم سار عمل اللجنة دوما بسلاسة ويسر وفي جو من الود والكفاءة الحقيقيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد