ويكيبيديا

    "الحق في الإضراب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el derecho a la huelga
        
    • del derecho de huelga
        
    • del derecho a la huelga
        
    • al derecho de huelga
        
    • del derecho a huelga
        
    • tienen derecho a la huelga
        
    • ese derecho
        
    • el derecho a huelga
        
    • derecho de huelga se
        
    • del derecho a hacer huelga
        
    • a declararse en huelga
        
    En el libro blanco al que se hace referencia en el informe se recomienda que se restablezca el derecho a la huelga como último recurso y en determinadas condiciones. UN وأوصى الكتاب الأبيض المشار إليه في التقرير بإعادة الحق في الإضراب باعتباره ملاذا أخيرا وخاضعا لشروط.
    225. el derecho a la huelga está consagrado en el artículo 38 de la Constitución. UN وتكفل المادة 38 من الدستور الحق في الإضراب.
    Legislación en relación con el ejercicio del derecho de huelga por determinadas categorías de trabajadores UN التشريع الذي ينظم ممارسة الحق في الإضراب من قبل فئات معينة من العمال
    Coacción al ejercicio de la libertad sindical o del derecho de huelga UN الإكراه في ممارسة الحرية النقابية أو الحق في الإضراب
    Tomó nota de que el Pacto podría ratificarse cuando se resolviera la cuestión del derecho a la huelga. UN وأحاطت علماً بأنه يمكن التصديق على العهد ما إن تتم تسوية مسألة الحق في الإضراب.
    El Comité también lamenta las limitaciones al derecho de huelga incorporadas en el Código de Trabajo del Ecuador. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها للقيود التي يفرضها قانون العمل الإكوادوري على الحق في الإضراب.
    Recordando que el derecho a la huelga no estaba reconocido en la legislación, y que en la práctica su ejercicio estaba prohibido, la Comisión recomendó que Cuba asegurara que ninguna persona fuera discriminada ni perjudicada en su empleo por ejercer pacíficamente este derecho. UN وأشادت اللجنة إلى أن الحق في الإضراب غير معترف به في التشريعات وأن ممارسته عملياً محظورة، فأوصت كوبا بضمان عدم التمييز ضد أي شخص أو إلحاق الضرر به في عمله بسبب ممارسة هذا الحق على نحو سلمي.
    También se garantiza el derecho a fundar sindicatos y a afiliarse a uno, lo cual incluye el derecho a la huelga. UN ويُكفل فيها أيضاً الحق في تكوين النقابات والانضمام إلى النقابات الذي يتضمن الحق في الإضراب.
    156. Una garantía importante de protección de los derechos colectivos, económicos y sociales y de los intereses de los ciudadanos es el derecho a la huelga. UN 156- ويمثل الحق في الإضراب ضمانة هامة لحماية الحقوق والمصالح الجماعية والاقتصادية والاجتماعية للمواطنين.
    Según expertos de la Unión Europea, el " derecho a la huelga " establecido en las disposiciones de la Carta Social Europea es un derecho individual. UN وفي رأي خبراء الاتحاد الأوروبي فإن " الحق في الإضراب " كما هو محدد في الميثاق الاجتماعي الأوروبي حق فردي.
    Sostuvo que el derecho a la huelga es un derecho relativo, que debe equilibrarse con derechos en conflicto. En consecuencia, se interpretó la orden en el sentido de que permitía la realización de la huelga pero no al precio de dejar al público sin agua. UN فقد رأت أن الحق في الإضراب حق نسبي ينبغي موازنته بالحقوق موضع النزاع وبالتالي فسَّر أمر المنع تفسيراً يترك مجالاً للإضراب لكن ليس على حرمان الناس من الماء.
    Está garantizado el derecho a la huelga por razones laborales. UN ويكفل الدستور الحق في الإضراب.
    La L. O. del T. dedica sus artículos 494 a 506 a regular todo lo relativo al ejercicio del derecho de huelga. UN وتحدد المواد 494 إلى 506 من قانون العمل الأساسي القواعد المنظمة لممارسة الحق في الإضراب.
    El Comité recomienda al Estado parte que garantice, en la legislación y en la práctica, el ejercicio del derecho de huelga de manera plenamente conforme con el Pacto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بكفالة ممارسة الحق في الإضراب في القانون وفي التطبيق العملي وفقاً لأحكام العهد.
    103. No se imponen restricciones al ejercicio del derecho de huelga. UN 103- ولا تفرض قيود على ممارسة الحق في الإضراب.
    174. El Comité se congratula de la intención del Gobierno de retirar la reserva registrada en el Pacto respecto del derecho de huelga. UN 174- وترحب اللجنة بعزم الحكومة على سحب تحفظاتها التي أبدتها على العهد فيما يخص الحق في الإضراب.
    En la Constitución también se establecen las condiciones y procedimientos para el ejercicio del derecho a la huelga y el procedimiento para la solución de conflictos laborales. UN وينص الدستور أيضا على شروط وإجراءات ممارسة الحق في الإضراب وعلى إجراءات تسوية المنازعات في مجال العمل.
    903. Las restricciones o las medidas represivas del ejercicio del derecho a la huelga por parte de cualquier trabajador son ilegales. UN 903- وتعتبر القيود أو التدابير التعسفية التي تتعلق بممارسة الحق في الإضراب من جانب أي عامل غير شرعية.
    El Comité también lamenta las limitaciones al derecho de huelga incorporadas en el Código del Trabajo del Ecuador. UN كما تعرب اللجنة عن أسفها للقيود التي يفرضها قانون العمل الإكوادوري على الحق في الإضراب.
    b) Restricciones para el ejercicio del derecho a huelga 326 - 331 84 UN 2- قيود ممارسة الحق في الإضراب 329-334 72
    El artículo 44 de la Constitución de Ucrania estipula que los trabajadores tienen derecho a la huelga para proteger sus intereses económicos y sociales. UN وتنص المادة 44 من الدستور على أنه لجميع الموظفين الحق في الإضراب لحماية مصالحهم الاقتصادية والاجتماعية.
    La ex República Yugoslava de Macedonia es uno de los pocos países cuya Constitución garantiza ese derecho. UN وتعتبر جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة واحدة من أندر البلدان التي يكفل فيها الدستور الحق في الإضراب.
    320. Los requisitos para ejercer el derecho a huelga son los siguientes: UN 323- وترد أدناه شروط ممارسة الحق في الإضراب.
    Asimismo, el derecho de huelga se encuentra expresamente denegado en el artículo 221 de la Constitución. UN وعلاوة على ذلك، تنكر لهم المادة 221 من الدستور صراحة الحق في الإضراب.
    Aunque Corea no ha ratificado los convenios de la OIT relativos al derecho de asociación y la libertad sindical, ha sido objeto de quejas ante el Comité de Libertad Sindical del Consejo de Administración por violaciones del derecho a hacer huelga y a la negociación colectiva. UN على الرغم من أن كوريا لم تصدﱢق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية بشأن الحرية النقابية، فقد قدمت ضدها شكوى تتعلق بانتهاكات الحق في اﻹضراب والمفاوضة الجماعية أمام لجنة الحرية النقابية التابعة لمجلس الادارة.
    Los miembros de las fuerzas armadas tienen, por ejemplo, derecho a establecer sindicatos, pero no a declararse en huelga. UN فبينما يملك أعضاء القوات المسلحة الحق في تشكيل نقابات عمالية، مثلا، فليس لهم الحق في اﻹضراب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد