ويكيبيديا

    "الحق في الانتصاف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el derecho a un recurso
        
    • el derecho de recurso
        
    • el derecho a interponer recursos
        
    • del derecho a un recurso
        
    • el derecho al recurso
        
    • derecho a interponer un recurso
        
    • el derecho a una reparación
        
    • derecho a disponer de recursos
        
    • derecho a recurso
        
    • derecho a un remedio
        
    • del derecho al recurso
        
    • derecho a obtener reparación
        
    • el derecho a recurrir
        
    • el derecho a interponer recurso
        
    • derecho a reparación
        
    Para ello puede que sea necesario incorporar el derecho a un recurso efectivo en cada derecho primario o, si no, plantear la cuestión por iniciativa propia. UN ومن أجل تحقيق ذلك، قد تحتاج إما إلى دمج الحق في الانتصاف الفعال في كل حق رئيسي، أو إثارة المسألة بصورة تلقائية.
    En cambio, es probable que sea aplicable el derecho a un recurso efectivo. UN ومن المحتمل، على العكس من ذلك، انطباق الحق في الانتصاف الفعال.
    Con una interpretación amplia, el derecho a un recurso efectivo supone tradicionalmente tres elementos: UN وينطوي الحق في الانتصاف الفعال عادة، في تفسيره الواسع، على ثلاثة عناصر:
    Se sabía así que el derecho a la vida y a un trato humano se veía amenazado cada vez que el derecho de recurso de hábeas corpus se suspendía total o parcialmente. UN والجميع يعلم أن الحق في الحياة وفي معاملة إنسانية مُهدَّدان كلما تعرض الحق في الانتصاف في إطار أمر الإحضار أمام المحكمة للتعليق جزئياً أو بأكمله.
    el derecho a interponer recursos también debería considerarse fundamental en la relación entre los desechos tóxicos y los derechos humanos. UN وينبغي اعتبار الحق في الانتصاف أيضاً حقاً أساسياً في العلاقة بين مسألة النفايات السمية وحقوق الإنسان.
    Se les negó el derecho a un recurso efectivo por las violaciones de los derechos humanos, incluido el derecho a la verdad. UN وحُرموا من الحق في الانتصاف الفعال مما تعرضوا له من انتهاكات لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في معرفة الحقيقة.
    Se les negó el derecho a un recurso efectivo por las violaciones de los derechos humanos, incluido el derecho a la verdad. UN وحُرموا من الحق في الانتصاف الفعال مما تعرضوا له من انتهاكات لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في معرفة الحقيقة.
    La Sra. Hampson señaló que el derecho a un recurso formaba parte claramente del derecho de tratados y concretamente del artículo 2 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأشارت السيدة هامبسون إلى أن الحق في الانتصاف جزء من قانون المعاهدات دون شك، وبالتحديد من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Informe presentado por el Sr. Cherif sobre el derecho a un recurso efectivo en materia penal UN تقرير السيد شريف عن الحق في الانتصاف الفعال في المجال الجنائي
    70. el derecho a un recurso efectivo ante el juez penal se cuenta entre las garantías generales en otros sistemas. UN 70- ويدخل الحق في الانتصاف الفعال أمام قاضٍ جنائي في بعض النظم الأخرى في إطار الضمانات العامة.
    Por lo tanto, el derecho a un recurso efectivo debe garantizar un procedimiento justo e imparcial que proteja al acusado de toda forma de abuso y garantice a la víctima una reparación adecuada. UN ويجب أن يضمن الحق في الانتصاف الفعال إجراءً عادلاً ومنصفاً يحمي المتهم من أي انتهاك، ويكفل للضحية جبراً مناسباً.
    En el futuro es posible que los tribunales examinen las sanciones a la luz de los requisitos que impone el derecho a un recurso efectivo. UN ويمكن للمحاكم مستقبلا مراجعة الجزاءات في ضوء متطلبات الحق في الانتصاف الفعال.
    el derecho a un recurso efectivo está en la médula del debate sobre la relación entre las sanciones selectivas y los derechos humanos. UN إن الحق في الانتصاف الفعال هو في صميم المناقشة المتعلقة بالجزاءات المحددة الأهداف وحقوق الإنسان.
    el derecho a un recurso efectivo en el Convenio Europeo UN الحق في الانتصاف الفعال بموجب الاتفاقية الأوروبية
    Es importante recordar que la Convención creó la Corte Interamericana de Derechos Humanos, cuyas actividades se limitan, por el momento, a la búsqueda de soluciones amistosas, ya que el derecho de recurso individual previsto sólo puede aplicarse contra los Estados que hayan reconocido a la Corte dicha competencia. UN ويجدر التذكير بأن الاتفاقية أنشأت محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، التي تقتصر أنشطتها، في الوقت الحاضر، على البحث عن تسويات ودية، نظراً إلى أن الحق في الانتصاف الفردي الذي تنص عليه لا يمكن تنفيذه إلا ضد الدول التي اعترفت للمحكمة بتلك الصلاحية.
    Los tratados de derechos humanos y de derecho humanitario establecen, en su mayoría, el derecho a interponer recursos. UN وتنص معظم معاهدات حقوق الإنسان والقانون الإنساني على الحق في الانتصاف.
    El Grupo de Trabajo propuso que los temas del derecho a un recurso efectivo y de la justicia de transición se incluyesen en el programa provisional de su próximo período de sesiones. UN واقترح الفريق إدراج موضوعي الحق في الانتصاف الفعال والعدالة الانتقالية في جدول الأعمال المؤقت لدورته المقبلة.
    De todas maneras, este artículo no autoriza la suspensión de varios derechos y principios importantes, entre ellos el derecho a un proceso imparcial y, más especialmente, el derecho al recurso. UN غير أن تلك المادة لا تأذن بتعليق عدد من الحقوق والمبادئ الهامة، منها الحق في محاكمة منصفة، وتحديداً الحق في الانتصاف.
    Ese examen no sólo es legítimo sino también necesario si esos órganos han de examinar el derecho a interponer un recurso. UN وهذا التمحيص لا يُعد مشروعاً فقط بل هو ضروري أيضاً إذا أريد دراسة الحق في الانتصاف.
    el derecho a una reparación efectiva incluye la restitución, la indemnización, la rehabilitación, la satisfacción y las garantías de no repetición. UN ويشمل الحق في الانتصاف الفعَّال ردَّ الحقوق والتعويض وإعادة التأهيل والترضية وضمانات عدم التكرار.
    Las víctimas tenían derecho a recurso y a protección de conformidad con las leyes de Bahrein. UN وللضحايا الحق في الانتصاف والحماية عملاً بقوانين البحرين.
    En efecto, el ejercicio del derecho al recurso puede en primera instancia estar confinado a ciertos plazos a reserva de su necesaria compatibilidad con el respeto de los derechos de la defensa. UN فممارسة الحق في الانتصاف يمكن، بدايةً، تحديدها بآجال معينة رهناً بضرورة تماشيها مع احترام حقوق الدفاع.
    Por lo tanto, el derecho a obtener reparación debe comprender garantías que protejan los derechos de las víctimas en todas las etapas del proceso judicial. UN وعليه، فإن الحق في الانتصاف يجب أن يشتمل على ضمانات لحماية حقوق الضحايا في جميع مراحل العملية القضائية.
    Esto constituye una mejora respecto a las iniciativas voluntarias, que no son supervisadas por un órgano independiente y no garantizan necesariamente el derecho a recurrir en caso de violación flagrante. UN وتقوم هذه الإمكانية على المبادرات الطوعية التي لا تشرف عليها هيئة مستقلة ولا تضمن بالضرورة الحق في الانتصاف في حالة وجود انتهاكات واضحة.
    Según el Comité de Derechos Humanos, el artículo 2 del Pacto de Derechos Civiles y Políticos, que establece entre otros el derecho a interponer recurso, sólo se puede invocar conjuntamente con otros artículos del Pacto. UN فاستنادا إلى اللجنة، لا يمكن الاستظهار بالمادة 2 من العهد التي تنص في جملة أمور على الحق في الانتصاف إلا في سياق مواد أخرى من العهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد