ويكيبيديا

    "الحق في التضامن الدولي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • derecho a la solidaridad internacional
        
    B. Segunda etapa: el cambio de un concepto de solidaridad internacional al derecho a la solidaridad internacional UN المرحلة الثانية: التحوُّل من مفهوم للتضامن الدولي إلى الحق في التضامن الدولي
    En realidad, la segunda etapa ha abandonado el concepto o el principio de la solidaridad internacional en favor del derecho a la solidaridad internacional. UN وبالفعل، فقد حوَّلت المرحلة الثانية التركيز من مفهوم أو مبدأ التضامن الدولي إلى الحق في التضامن الدولي.
    El derecho a la solidaridad internacional proporcionaría un mecanismo para prevenir y gestionar este riesgo y ofrecer protección contra él. UN وسيشمل الحق في التضامن الدولي آلية لمنع التعرض لهذا الخطر والحماية منه وإدارته؛
    El derecho a la solidaridad internacional tiene el potencial de crear progresivamente ese entorno. UN وبإمكان الحق في التضامن الدولي أن يهيئ هذه البيئة تدريجياً.
    Así, la oradora señala que el derecho a la solidaridad internacional es un derecho humano fundamental del que todos deben gozar, sobre la base de la igualdad y la no discriminación. UN وأضافت أن الحق في التضامن الدولي هو حق أساسي من حقوق الإنسان ينبغي أن يتمتع به الجميع على أساس المساواة وعدم التمييز.
    El derecho al desarme debe ser un componente del derecho de los pueblos a la paz, así como del derecho a la solidaridad internacional. UN وينبغي أن يشكل الحق في نزع السلاح أحد العناصر المكونة لحق الشعوب في السلم، وجزءاً من الحق في التضامن الدولي().
    IV. Valor e importancia del derecho a la solidaridad internacional UN رابعاً- قيمة وأهمية الحق في التضامن الدولي
    31. Se necesitan diversas medidas y acciones para promover la realización del derecho a la solidaridad internacional. UN 31- ينبغي اتخاذ شتى التدابير والإجراءات للنهوض بإعمال الحق في التضامن الدولي.
    IV. Valor e importancia del derecho a la solidaridad internacional UN رابعاً- قيمة وأهمية الحق في التضامن الدولي
    42. Se necesitan diversas medidas y acciones para promover la realización del derecho a la solidaridad internacional. UN 42- ينبغي اتخاذ شتى التدابير والإجراءات للنهوض بإعمال الحق في التضامن الدولي.
    No hay que subestimar la importancia de la contribución del derecho a la solidaridad internacional al acervo de normas internacionales sobre derechos humanos. UN 3 - وأردفت قائلة إنه لا يمكن التقليل من شأن ما يسهم به الحق في التضامن الدولي في نصوص القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    El texto preliminar no se ha concebido como un conjunto abstracto de principios normativos sino como un marco práctico y operacional para la aplicación efectiva del derecho a la solidaridad internacional. UN 4 - وقد وُضع نص أولي ليس كمجموعة مجردة من المبادئ المعيارية، بل كإطار عملي لإعمال الحق في التضامن الدولي.
    Los objetivos propuestos están agrupados en torno a temas principales que remiten al contenido del proyecto de declaración propuesto sobre el derecho a la solidaridad internacional. UN وقد وُزّعت الأهداف المقترحة، لأغراض المناقشة، ضمن أبواب مواضيعية رئيسية وفقاً لمحتوى مشروع الإعلان المقترح بشأن الحق في التضامن الدولي.
    Por lo tanto, estos instrumentos internacionales son los que proporcionan el contexto en el cual el derecho a la solidaridad internacional en su versión actual es aplicable a los instrumentos internacionales de derechos humanos mencionados expresamente en el análisis que figura a continuación, y se relaciona con ellos. UN ويستمد مشروع إعلان الحق في التضامن الدولي بصيغته الحالية مدى جدواه ومسوّغات تطبيقه من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، ولا سيّما تلك التي يرد ذكرها في هذا التقرير.
    El derecho a la solidaridad internacional exige la participación activa de los pueblos más afectados por el cambio climático y que los Estados respeten sus derechos, escuchen atentamente sus opiniones y aprendan y encuentran soluciones a partir de sus experiencias. UN ويتطلب الحق في التضامن الدولي المشاركة الفاعلة للسكان الأكثر تأثراً بتغيّر المناخ، واحترام الدول لحقوقهم، والإصغاء بعناية لمطالبهم والتعلم من تجاربهم في إيجاد الحلول.
    El propósito fundamental del derecho a la solidaridad internacional es la creación de un entorno propicio para el disfrute de los derechos humanos que solo puede lograrse mediante la acción colectiva y el acuerdo internacional de los Estados. UN والهدف الرئيسي من الحق في التضامن الدولي هو تهيئة بيئة مؤازرة لإعمال حقوق الإنسان، لا يمكن صونها إلا بالعمل الجماعي والتوافق بين الدول.
    Por lo tanto, la segunda etapa del plan de trabajo se centró en crear el impulso necesario para ir más allá del ámbito de la cooperación y la asistencia internacionales, que habían limitado durante demasiado tiempo la elaboración de un derecho a la solidaridad internacional. UN وعليه، ففي المرحلة الثانية من خطة العمل وُجِّه التركيز نحو بناء الزخم الضروري لتجاوز حدود التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، وهي حدود طالما حالت دون بلورة الحق في التضامن الدولي.
    El derecho a la solidaridad internacional impondrá a los Estados obligaciones negativas particulares, requeridas por los instrumentos internacionales de derechos humanos aplicables, con inclusión de: UN يفرض الحق في التضامن الدولي على الدول التزامات سلبية محددة، تقضي بها الصكوك الدولية المنطبقة في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك:
    Al respecto, hizo hincapié en la importancia de seguir las grandes cumbres y reuniones ministeriales mundiales en los campos económico, social y climático con el fin de promover el derecho a la solidaridad internacional y de realizar visitas de estudio a los países para observar y conocer las diferentes buenas prácticas llevadas a cabo por diferentes agentes. UN وفي هذا المضمار شدّد على أهمية متابعة مؤتمرات القمة العالمية والاجتماعات الوزارية الرئيسية التي تُعقَد في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والمناخية بغية تعزيز الحق في التضامن الدولي مع إجراء زيارات دراسية قطرية لتعلُّم ورصد شتى الممارسات الجيدة التي يتم اتّباعها بواسطة الفعاليات المختلفة.
    La declaración propuesta sobre el derecho a la solidaridad internacional debería fundamentar y reforzar las metas de los Objetivos, especialmente las relacionadas con el Objetivo octavo, a medida que evolucionan dentro de la agenda de desarrollo posterior a 2015, que ya se encuentra en la fase de planificación. UN والإعلان المقترح بشأن الحق في التضامن الدولي يمكن أن يوجِّه ويدعم أهداف الأهداف الإنمائية للألفية وخاصة تلك المتصلة بالغاية 8 باعتبار أن الأهداف يفترض أن تتطور ضمن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 الذي يجتاز حالياً مرحلة التخطيط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد