B. Realización del derecho al desarrollo a nivel regional 18 - 22 7 | UN | باء - إعمال الحق في التنمية على الصعيد الإقليمي 18-22 8 |
C. Realización del derecho al desarrollo a nivel internacional 23 - 30 9 | UN | جيم - إعمال الحق في التنمية على الصعيد الدولي 23-30 10 |
Todos los observadores subrayaron que la solidaridad y colaboración internacionales eran condición indispensable para la realización del derecho al desarrollo a nivel nacional. | UN | وأكد المراقبون أن التضامن والتعاون الدوليين لخلق بيئة دولية عادلة ومنصفة يشكلان شرطا لا بد منه لإعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني. |
Para la realización del derecho al desarrollo en el plano nacional, el Grupo de Trabajo formula las recomendaciones siguientes. | UN | ٢٣٢ - وﻹعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني، يتقدم الفريق العامل بالتوصيات التالية: |
3. Subraya la importancia de los principios básicos que sustentan a los instrumentos internacionales de derechos humanos, como la igualdad, la equidad, la no discriminación, la transparencia, la obligación de rendir cuentas, la participación y la cooperación internacional, que son de importancia decisiva para incorporar el derecho al desarrollo en el quehacer internacional; | UN | 3 - تشدد على أهمية المبادئ الأساسية، التي تشكل دعامة لأهداف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، مثل المساواة، والإنصاف، وعدم التمييز، والشفافية، والمساءلة، والمشاركة والتعاون الدولي، بوصفها حاسمة لتعميم الحق في التنمية على الصعيد الدولي؛ |
También se promoverá la aplicación del derecho al desarrollo en el ámbito nacional trabajando en coordinación con funcionarios nombrados por los Estados, individualizando los obstáculos que existan en el plano nacional e internacional y fomentando la comprensión del contenido y la importancia del derecho al desarrollo mediante, entre otras cosas, actividades informativas y educacionales. | UN | وسيركز أيضا على تشجيع إعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني عن طريق التنسيق مع المسؤولين المعينين من الدولة، وتحديد العقبات على الصعيدين الوطني والدولي، وزيادة الوعي بمدلول الحق في التنمية وأهميته، عن طريق سبل منها الاضطلاع بأنشطة إعلامية وتثقيفية. |
20. El Grupo de Trabajo estudió la necesidad de elaborar recomendaciones para la realización del derecho al desarrollo a nivel local. | UN | 19- ونظر الفريق العامل في ضرورة وضع توصيات لإعمال الحق في التنمية على الصعيد المحلي. |
Cuba considera que los siguientes obstáculos se oponen a la realización plena del derecho al desarrollo a nivel nacional: | UN | 5 - وتشير كوبا إلى العراقيل الإضافية أدناه التي تعوق إعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني: |
Algunas delegaciones subrayaron la importancia del crecimiento económico, la eliminación de las barreras al comercio, el alivio de la deuda y el aumento de la asistencia oficial para el desarrollo, elementos todos ellos necesarios para la promoción del derecho al desarrollo a nivel nacional. | UN | وشدد بعض الوفود أيضاً على أهمية النمو الاقتصادي وإزالة الحواجز التجارية وتخفيف أعباء الديون وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية باعتبارها عاملاً ضرورياً لتعزيز الحق في التنمية على الصعيد الوطني. |
66. En el presente documento se han tratado de abordar algunas de las cuestiones que se plantean al hacer efectivo el derecho al desarrollo a nivel nacional. | UN | 66- تحاول هذه الورقة التوسع في البعض من القضايا التي تُطرح في إطار إعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني. |
50. El Sr. Vargas González dijo que debían tenerse en cuenta los siguientes criterios para la realización del derecho al desarrollo a nivel nacional: responsabilidad, representación política, división de poderes, institucionalismo y transparencia. | UN | 50- وأوضح السيد فارغاس غونساليس أن المعايير التالية ينبغي مراعاتها من أجل إعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني وهي المساءلة، والتمثيل السياسي، واقتسام السلطات، ووضع المؤسسات والشفافية. |
B. Realización del derecho al desarrollo a nivel regional | UN | باء - إعمال الحق في التنمية على الصعيد الإقليمي |
C. Realización del derecho al desarrollo a nivel internacional | UN | جيم - إعمال الحق في التنمية على الصعيد الدولي |
Asimismo, se tratará de promover la aplicación del derecho al desarrollo a nivel nacional, mediante la coordinación con funcionarios nombrados por los Estados, determinar los obstáculos que existen en los planos nacional e internacional y crear conciencia sobre el contenido y la importancia del derecho al desarrollo, incluso mediante actividades informativas y educativas. | UN | وسيستهدف أيضا إعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني عن طريق التنسيق مع المسؤولين المعينين من الدولة، وتحديد العقبات على الصعيدين الوطني والدولي، وزيادة الوعي بمدلول الحق في التنمية وأهميته، عن طريق سبل منها الاضطلاع بأنشطة إعلامية وتثقيفية. |
Asimismo, se tratará de promover la aplicación del derecho al desarrollo a nivel nacional, mediante la coordinación con funcionarios nombrados por los Estados, determinar los obstáculos que existen en los planos nacional e internacional y crear conciencia sobre el contenido y la importancia del derecho al desarrollo, incluso mediante actividades informativas y educativas. | UN | وسيستهدف أيضا إعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني عن طريق التنسيق مع المسؤولين المعينين من الدولة، وتحديد العقبات على الصعيدين الوطني والدولي، وزيادة الوعي بمدلول الحق في التنمية وأهميته، عن طريق سبل منها الاضطلاع بأنشطة إعلامية وتثقيفية. |
98.119 Contribuir de manera eficaz a la efectividad del derecho al desarrollo a nivel internacional (Pakistán). | UN | 98-119- المشاركة على نحو فعال في إعمال الحق في التنمية على الصعيد الدولي (باكستان). |
La comunidad internacional no siempre está en condiciones de establecer normas o instituir mecanismos para eliminar los obstáculos que impiden la realización del derecho al desarrollo en el plano internacional. | UN | ٢٦٩ - وفي الواقع، فإنه ليس في إمكان المجتمع الدولي على الدوام اﻹعلان عن قواعد أو إنشاء اﻵليات المناسبة بغية ازالة العقبات التي تعوق إعمال الحق في التنمية على الصعيد الدولي. |
21. Côte d ' Ivoire destacó que los países en desarrollo habían estado utilizando la Declaración con el objetivo de promover el desarrollo. No había una comprensión clara del significado del derecho al desarrollo en el plano internacional. | UN | 21- بدورها لفتت كوت ديفوار إلى أن البلدان النامية تستخدم الإعلان بغية تعزيز التنمية، مشيرة إلى وجود نقص في فهم معنى الحق في التنمية على الصعيد الدولي. |
Subraya la importancia de los principios básicos que sustentan los instrumentos internacionales de derechos humanos, como la igualdad, la equidad, la no discriminación, la transparencia, la obligación de rendir cuentas, la participación y la cooperación internacional, que son de importancia decisiva para incorporar el derecho al desarrollo en el quehacer internacional; " " 3. | UN | " 3 - تشدد على أهمية المبادئ الأساسية التي تشكل دعامة لأهداف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، مثل المساواة والإنصاف، وعدم التمييز، والشفافية، والمساءلة، والمشاركة والتعاون الدولي، بوصفها مبادئ حاسمة لتعميم الحق في التنمية على الصعيد الدولي " ؛ |
3. Subraya la importancia de los principios básicos que sustentan a los instrumentos internacionales de derechos humanos, como la igualdad, la equidad, la no discriminación, la transparencia, la obligación de rendir cuentas, la participación y la cooperación internacional, que son de importancia decisiva para incorporar el derecho al desarrollo en el quehacer internacional; | UN | 3 - تشدد على أهمية المبادئ الأساسية، التي تشكل دعامة لأهداف الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، مثل المساواة، والإنصاف، وعدم التمييز، والشفافية، والمساءلة، والمشاركة والتعاون الدولي، بوصفها مبادئ حاسمة لتعميم الحق في التنمية على الصعيد الدولي؛ |
También se promoverá la aplicación del derecho al desarrollo en el ámbito nacional trabajando en coordinación con funcionarios nombrados por los Estados, individualizando los obstáculos que existan en el plano nacional e internacional y fomentando la comprensión del contenido y la importancia del derecho al desarrollo mediante, entre otras cosas, actividades informativas y educacionales. | UN | وسيركز أيضا على تشجيع إعمال الحق في التنمية على الصعيد الوطني عن طريق التنسيق مع المسؤولين المعينين من الدولة، وتحديد العقبات على الصعيدين الوطني والدولي، وزيادة الوعي بمدلول الحق في التنمية وأهميته، عن طريق سبل منها الاضطلاع بأنشطة إعلامية وتثقيفية. |