La buena gobernanza es fundamental para conquistar el derecho al agua potable y el saneamiento. | UN | والحكم الرشيد أمر أساسي لإعمال الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي. |
En la Subcomisión se ha debatido crecientemente el derecho al agua potable y el derecho a la alimentación, entre otros asuntos de una importancia central y fundamental. | UN | وتتناول مناقشات اللجنة الفرعية بصفة متزايدة مسألتي الحق في المياه الصالحة للشرب والحق في الغذاء، ضمن مسائل أخرى أساسية. |
Pone así de relieve la importancia de dar cabida al agua como elemento del derecho a la alimentación, así como la de enunciar el derecho al agua como derecho humano de por sí. | UN | وهذا يسلط هذا الضوء على أهمية إدراج المياه كعنصر من عناصر الحق في الغذاء، فضلاً عن إضفاء طابع مؤسسي على الحق في المياه حقاً مستقلاً من حقوق الإنسان. |
En él se examinan las principales cuestiones referentes a los recursos disponibles para hacer realidad los derechos al agua potable y el saneamiento. | UN | وهو يستعرض القضايا الرئيسية المحيطة بالموارد المتاحة لإعمال الحق في المياه والصرف الصحي. |
En apoyo del Sexto Objetivo, en junio de 2008 el Centro publicó un informe de 87 páginas sobre la negación del derecho al agua en Haití. | UN | وتماشيا مع الهدف 6، نشر المجلس في حزيران/يونيه 2008 تقريرا مكونا من 87 صفحة عن الحرمان من الحق في المياه في هايتي. |
Por último, el derecho al agua y a disponer de servicios de saneamiento son interdependientes. | UN | وأخيراً، فإن الحق في المياه والحق في مرافق الإصحاح حقان مترابطان. |
Elemento 1: el derecho al agua y al saneamiento para la mejora del acceso | UN | العنصر 1: الحق في المياه والصرف الصحي من أجل تحسين إمكانية الحصول عليهما |
Documental de cinco minutos sobre el derecho al agua | UN | برنامج وثائقي لمدة خمس دقائق عن الحق في المياه |
Asimismo, elaboraron una película promocional sobre el derecho al agua en Haití, que se presentará en una Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua, que se celebrará en 2009. | UN | وأنتجت كذلك فيلما ترويجيا عن الحق في المياه في هايتي، سيُعرض أثناء مؤتمر تعقده الأمم المتحدة بشأن المياه عام 2009. |
En su constitución más reciente, Sudáfrica también incluye el derecho al agua, y otras naciones han aprobado leyes sobre ese derecho. | UN | وضمنَّت أيضا جنوب أفريقيا أحدث دساتيرها الحق في المياه، واعتمدت دول أخرى تشريعات بخصوص الحق في المياه. |
Ello significa que hay que trabajar para hacer realidad el derecho al agua y el saneamiento para todos. | UN | ويعني ذلك العمل على تحقيق الحق في المياه والمرافق الصحية للجميع. |
En tercer lugar, el derecho al agua potable y el saneamiento se puede interpretar razonablemente para incluir en él el acceso al agua para preparar los alimentos. | UN | ثالثاً، يمكن منطقياً تفسير الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي ليشمل الوصول إلى مياه الطهي. |
Suecia celebra que se haya convocado el debate plenario de hoy sobre el derecho al agua y el saneamiento. | UN | ترحب السويد بعقد المناقشة العامة لهذا اليوم بشأن الحق في المياه والصرف الصحي. |
En los últimos años San Vicente y las Granadinas ha dedicado cuantiosos recursos a hacer realidad el derecho al agua y el saneamiento. | UN | في السنوات الأخيرة، كرست سانت فنسنت وجزر غرينادين موارد هائلة لإعمال الحق في المياه والصرف الصحي. |
El objetivo de la misión era evaluar de qué manera el Estado estaba haciendo efectivo el derecho al agua y al saneamiento. | UN | وكان الغرض من هذه البعثة تقييم الطريقة التي تتبعها الدولة في إعمال الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي. |
Debate de medio día sobre el derecho al agua y los pueblos indígenas | UN | مناقشة لمدة نصف يوم بشأن الحق في المياه والشعوب الأصلية |
La forma en que se hace efectivo el derecho al agua debe ser sostenible para las generaciones presentes y futuras. | UN | ويجب أن تكون طريقة إعمال الحق في المياه مستدامة للأجيال الحالية والمقبلة. |
Estas diversas posibilidades deben examinarse detenidamente para determinar la tecnología más conveniente en cada situación a fin de lograr el ejercicio pleno de los derechos al agua y el saneamiento. | UN | وينبغي بحث هذه الخيارات بعناية لمعرفة أي التكنولوجيا أنسب في سياق معين لإعمال الحق في المياه والصرف الصحي بصفة كاملة. |
68. Todo plan para la realización de los derechos al agua y al saneamiento debe elaborarse mediante un procedimiento participativo y transparente. | UN | 68- ينبغي أن تُوضع أية خطة لإعمال الحق في المياه والحق في الصرف الصحي من خلال عملية تشاركية شفافة. |
ii) Ser objeto de amplia difusión, entre otras cosas para aumentar la conciencia sobre el efecto omnipresente del estigma en el ejercicio de los derechos al agua y el saneamiento. | UN | أن تُنشر على نطاق واسع بهدف زيادة الوعي بأثر الوصم المتفشي على ممارسة الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي. |
La observación general ha desempeñado una función catalítica en el ulterior reconocimiento del derecho al agua. | UN | وقد أدى هذا التعليق العام دوراً مشجعاً لمزيد من التطورات في تأكيد الحق في المياه. |
departamentos en que se llevaron a cabo actividades de sensibilización pública sobre el cólera en el marco de la campaña relativa al derecho al agua y el saneamiento | UN | مقاطعات نظمت فيها حملات التوعية العامة لمكافحة الكوليرا في إطار حملة " الحق في المياه وخدمات الصرف الصحي " |
Es para mí un honor y un placer estar hoy aquí para examinar los progresos realizados y los desafíos que persisten con respecto a la consecución del derecho humano al agua potable y el saneamiento en el contexto de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ويشرفني ويسعدني أن أكون هنا اليوم لتقييم التقدم المحرز والتحديات المستمرة المتعلقة بإعمال الحق في المياه الصالحة للشرب وخدمات الصرف الصحي في سياق الأهداف الإنمائية للألفية. |
39. El derecho a disponer de agua se ha reconocido mediante varias decisiones judiciales. | UN | 39- وقد اختبر الحق في المياه من خلال العديد من القرارات القضائية. |