Esta situación se consideró incompatible con el derecho a la libertad de asociación protegido por el artículo 18 de la Carta de Derechos y el artículo 22 del Pacto porque: | UN | واعتبر أن هذا الترتيب يتعارض مع الحق في حرية تكوين الجمعيات الذي تحميه المادة ٨١ من ميثاق الحقوق والمادة ٢٢ من العهد، وذلك للسببين التاليين: |
La cuestión puede ser abordada cuando se examine el derecho a la libertad de asociación. | UN | ويمكن تناول هذه المسألة في إطار الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
El artículo 42 reconoce el derecho a la libertad de asociación. | UN | وتنص المادة ٢٤ على الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
derecho a la libertad de asociación y reunión | UN | الحق في حرية تكوين الجمعيات وعقد الاجتماعات |
Violación de los derechos a la libertad de asociación | UN | انتهاكات الحق في حرية تكوين الجمعيات |
derecho a la libertad de asociación y reunión | UN | الحق في حرية تكوين الجمعيات وعقد الاجتماعات |
derecho a la libertad de asociación y reunión | UN | الحق في حرية تكوين الجمعيات وعقد الاجتماعات |
Los Estados examinaron la intención del artículo 9 y la interpretación general era que se basaba en el derecho a la libertad de asociación. | UN | وقد ناقشت الدول النية من المادة 9، ومن المفهوم عموماً أنه يستند إلى الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
En su opinión, la inscripción obligatoria es un obstáculo para el establecimiento de organizaciones de ese tipo e incluso podría constituir una violación del derecho a la libertad de asociación. | UN | ويرى أن التسجيل الإلزامي يشكل عقبة في سبيل إنشاء تلك المنظمات، بل وقد ينتهك حتى الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
La mera existencia de justificaciones razonables y objetivas para limitar el derecho a la libertad de asociación no es suficiente. | UN | إن مجرد وجود مبررات معقولة وموضوعية لتقييد الحق في حرية تكوين الجمعيات ليس كافياً. |
Acciones del Tribunal Administrativo para proteger el derecho a la libertad de asociación | UN | :: حماية المحكمة الإدارية الحق في حرية تكوين الجمعيات: |
Su país ha tomado medidas para garantizar el derecho a la libertad de asociación. | UN | وقد اتخذ بلده تدابير لضمان الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
Garantizar plenamente el derecho a la libertad de asociación. | UN | تحقق ضمان الحق في حرية تكوين جمعيات ضماناً كاملاً. |
El informe se centraba en el derecho a la libertad de asociación, el contenido de ese derecho y su aplicación en la práctica. | UN | وركّز التقرير على الحق في حرية تكوين الجمعيات وعلى مضمون الحق وإعماله على أرض الواقع. |
Todas las personas tienen derecho a la libertad de asociación con cualquier objetivo o finalidad. | UN | لكل فرد الحق في حرية تكوين الجمعيات لأي سبب أو غرض. |
Cuestiones de fondo: derecho a la libertad de expresión; derecho a la libertad de asociación; restricciones admitidas | UN | المسائل الموضوعية: الحق في حرية التعبير؛ الحق في حرية تكوين الجمعيات؛ القيود المسموح بها |
Cuestiones de fondo: derecho a la libertad de expresión; derecho a la libertad de asociación; restricciones admitidas | UN | المسائل الموضوعية: الحق في حرية التعبير؛ الحق في حرية تكوين الجمعيات؛ القيود المسموح بها. |
67. La posibilidad de que las asociaciones accedan a financiación y recursos es parte integrante y vital del derecho a la libertad de asociación. | UN | 67- إن قدرة الجمعيات على الحصول على الأموال والموارد هي جزء حيوي لا يتجزأ من الحق في حرية تكوين الجمعيات. |
36. Los derechos a la libertad de asociación y reunión se ven también amenazados por la vigilancia. | UN | 36- وتهدد المراقبة كذلك الحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التجمع. |
Negar a determinados partidos acceso a los medios de difusión públicos o proporcionar cobertura sesgada, sobre la base, por ejemplo, de que el partido o las opiniones del candidato son inaceptables es incompatible con los derechos a la libertad de asociación y de expresión. | UN | وحرمان أحزاب معينة من الوصول إلى وسائل الإعلام العامة أو توفير تغطية متحيزة تستند، على سبيل المثال، إلى عدم مقبولية آراء الحزب أو المرشح يتنافى مع الحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التعبير. |
Esta legislación obstaculiza el goce efectivo de la libertad de asociación y de reunión, como ilustra el hecho de que, con arreglo al nuevo decreto, muchas ONG y asociaciones profesionales no fueran autorizadas a registrarse o tuvieran que modificar su esfera de actividad (arts. 21 y 22). | UN | وهذا التشريع يحول دون إعمال الحق في حرية تكوين الجمعيات والتجمع كما يتبين من عدم السماح لمنظمات غير حكومية ورابطات مهنية متعددة من تسجيل أنفسها بموجب الإعلان الجديد أو اضطرارها إلى تغيير مجال نشاطها (المادتان 21 و22). |
11. En las dos entidades que integran Bosnia y Herzegovina, los miembros de partidos diferentes de los tres que ejercen el poder o autoridad (el Partido Democrático Serbio (SDS), el Partido de Acción Democrática (SDA) y la Unión Democrática Croata (HDZ)) se ven impedidos de ejercer sus derechos a las libertades de asociación y de reunión, así como otros derechos conexos. | UN | ١١ - في كل من الكيانين اللذين يشكلان البوسنة والهرسك، يعاق أعضاء اﻷحزاب اﻷخرى بخلاف اﻷحزاب الثلاثة التي تتولى السلطة أو تتمتع بسلطة )وهي الحزب الديمقراطي الصربي وحزب العمل الديمقراطي والاتحاد الديمقراطي الكرواتي( عن ممارسة الحق في حرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع وسائر الحقوق ذات الصلة. |
49. En el apartado c) del párrafo 2 del artículo 12 de la Constitución se dispone que todos los ciudadanos son libres de fundar sindicatos y asociaciones. | UN | ٤٩- تنص المادة ١٢-٢)ج( من الدستور على أن جميع المواطنين لهم الحق في حرية تكوين النقابات والجمعيات التي يختارونها. |
Los Estados que integran el Comité deben ser los primeros en defender el derecho a la libertad de asociación y el derecho a la libertad de reunión pacífica. | UN | وينبغي للدول الأعضاء في اللجنة الدفاع عن الحق في حرية تكوين الجمعيات، والحق في حرية التجمع السلمي. |