Las historias que queremos saber, y las historias que existen sobre relatos positivos. | TED | القصص التي يجب أن نعرفها ، القصص الموجودة عن الحكايات الإيجابية. |
Los humanos pensamos en historias, y tratamos de comprender el mundo contando historias. | TED | البشر يفكرون بسرد الحكايات ونحاول ان نفهم هذا العالم بسرد الحكايات |
Si cultivar un buen corazón es parte de esto, intenten pasar una noche prohibiendo opiniones y pidiendo en vez de eso, historias. | TED | إذا كان توفير الأُلفَة جزءًا منها، فعليك أن تحاول في مساء ما إيقاف الآراء، وعوضًا عن ذلك استدرجْ الحكايات. |
Me alegra oír todos esos cuentos porque significa que pocos han estado allí. | Open Subtitles | سعدت بسماع مثل هذة الحكايات لأن هذا دليل على قلة الزوار |
La mayoría de los niños de los 40 y 50 crecieron leyendo cuentos de aventuras en otros mundos. | Open Subtitles | معظم الأطفال في فترة الأربعينات والخمسينات نشأوا في قراءة الحكايات عن المغامرات في العوالم الأخرى. |
Quisiera compartir con ustedes esta mañana algunas historias sobre el océano durante mi trabajo como fotógrafo para la revista National Geographic. | TED | أود أن أشاطركم هذا الصباح بعض الحكايات عن المحيطات من خلال عملي كمصور حتى اليوم لمجلة ناشيونال جيوغرافيك |
Antes que existiera cambiar canales, antes de la televisión reyes, emperadores y faraones tenían narradores que contaban historias. | Open Subtitles | فيما مضى قبل إختراع التلفاز، الملوك والأباطرة والفراعنة وأمثالهم، كان لديهم قصّاصين يروون لهم الحكايات |
Antes que existiera cambiar canales, antes de la televisión reyes, emperadores y faraones tenían narradores que contaban historias. | Open Subtitles | فيما مضى قبل إختراع التلفاز، الملوك والأباطرة والفراعنة وأمثالهم، كان لديهم قصّاصين يروون لهم الحكايات |
No, gracias. Voy a seguir andando en tren cambiando historias por baños de esponja. | Open Subtitles | كلا ، شكراً ، سأبقى على متن القطار أقايض الحكايات بالتحميم بالإسفنجة |
- Ermitaños unidos. Nos reunimos cada 10 años, intercambiamos historias sobre cuevas. | Open Subtitles | اتحاد المنعزلين، نلتقي كل عشرة أعوام لنتبادل الحكايات عن الكهوف |
Columpios, historias, perseguir niñas con palos. | Open Subtitles | الأرجوحات، الحكايات. مطاردة الفتيات بالعصيان. |
Una vez me dijeron que a la gente no les interesaban mis historias. | Open Subtitles | قال أحدهم لي مرّة أنّي لا أروي الحكايات التي يريدها الناس |
Presentación de un documental e intercambio de historias sobre mejores prácticas. | UN | عَرض فيلم وثائقي وتبادل الحكايات عن الممارسات الفضلى. |
El problema de estas historias es que concuerdan con lo que muestran los datos: las mujeres subestiman sistemáticamente su capacidad. | TED | المشكلة مع هذه الحكايات انها تظهر ماتوضحه البيانات: ان النساء يقللن من قدراتهن الذاتية منهجيا. |
Controladores de plagas del universo, así es como lo cuentos lo relatan, ¿no? | Open Subtitles | وحدة تحكم آفات الكون تلك هي الحكايات التي قيلت، أليس كذلك؟ |
Comienzo a comprender que quizá los cuentos de hadas no sean reales. | Open Subtitles | كلا. أنا فقط أن أدرك أنه ربما الحكايات لا تتحقق |
¿Por qué no un dragón, ya que estamos hablando de cuentos de hadas? | Open Subtitles | لِمَ لا يكونُ تنينًا، طويلًا كما نسمعُ عنه في الحكايات الخياليه |
Pero no conozco esos cuentos de él tratando brutalmente a sus esposas. | Open Subtitles | ولكن أنا لا أعرف هذه الحكايات عن وحشيته إتجاه زوجاته |
"Notas para un libro sobre los relatos de los peregrinos... del camino a Canterbury. "El cuento del Cocinero." | Open Subtitles | ملاحظات لكتاب الحكايات للمسافرين في طريقهم إلى كانتربري. |
Sí. A los reporteros les gustan las anécdotas agrícolas. | Open Subtitles | أجل، الجميع يحبون الحكايات الزراعية الصغيرة المسلّية |
En las leyendas, el que es hombre-lobo se transforma en luna llena. | Open Subtitles | وفي الحكايات المفروضة ، الرجل المستذئب لا يتحول الا عندما يكون القمر بدرا. |
Fábulas del siglo XIX de la meseta de Ozark narran raptos cometidos por bolas de fuego. | Open Subtitles | تاريخ الحكايات الشعبية يعود إلى القرن ال19 من أوزاركس توصف الناس الذين يؤُخذون بعيدا بواسطة الكرات النارية |
Hubo problemas cuando salió algo en un programa sensacionalista. | Open Subtitles | و أثارت جميع أنواع المشاكل للمستشفي عندما تم عرض جزء من تلك الحكايات في إحدي العروض يالتلفاز |
Podemos empezar a ver las narrativas subyacentes que nos motivan y nos dicen qué está ocurriendo. | TED | يمكننا أن نرى الحكايات الكامنة التي تدفعنا للتقدم وتخبرنا عما يحصل. |