ويكيبيديا

    "الحكم الذاتي الفلسطيني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la autonomía palestina
        
    • gobierno autónomo palestino
        
    • palestinas autónomas
        
    • autónomas palestinas
        
    • la autonomía de Palestina
        
    • Palestina autónoma
        
    • autónomos palestinos
        
    • autónoma palestina
        
    • autónomas de Palestina
        
    • autogobierno palestino
        
    • gobierno palestino autónomo
        
    • Gobierno autónomo de Palestina
        
    • un Gobierno Autónomo Provisional
        
    • palestinas con gobierno autónomo
        
    Por cierto, la firma de un acuerdo sobre la autonomía palestina significa que se ha dado el primer paso verdadero hacia el gobierno propio palestino. UN إن توقيع الاتفاق بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني يعني أن خطوة حقيقية أولى قد أتخذت بالفعل صوب الاستقلال الذاتي الفلسطيني.
    Era natural que la autonomía palestina experimentara unos principios difíciles y delicados. UN إن من الطبيعي أن تكون بداية تجربة الحكم الذاتي الفلسطيني صعبة ودقيقة ككل بداية مماثلة.
    Necesitamos ayuda material externa para garantizar el gobierno autónomo palestino. UN ونحن بحاجة الى الدعم المادي الخارجي لضمان الحكم الذاتي الفلسطيني.
    Pidieron que dichas disposiciones relacionadas con un gobierno autónomo palestino se ampliaran con rapidez de modo que la Declaración de Principios se aplicara a los territorios ocupados en su totalidad. UN ودعوا إلى اﻹسراع بتوسيع نطاق ترتيبات الحكم الذاتي الفلسطيني بحيث تشمل اﻷراضي المحتلة بأكملها تنفيذا ﻹعلان المبادئ.
    Por otra parte, el Gobierno chino ha decidido abrir una oficina en las zonas palestinas autónomas a la que asignará representante permanente. UN وفضلا عن ذلك، فقد قررت الحكومة الصينية أن تنشئ مكتبا في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني وستعين ممثلا دائما فيه.
    Acusó también a Netanyahu de ordenar a las FDI rodear las zonas autónomas palestinas. UN واتهم نيتنياهو بإصدار اﻷومر إلى قوات جيش الدفاع اﻹسرائيلي بتطويق مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني.
    Jordania celebra estos adelantos y continuará haciendo todo lo que esté en su mano por ayudar a garantizar el éxito de los arreglos para la autonomía palestina. UN واﻷردن يرحب بهذه التطورات، وسيستمر في القيام بكل ما في وسعه لضمان نجاح ترتيبات الحكم الذاتي الفلسطيني.
    Es mucho lo que queda por hacer para asegurar que la autonomía palestina pueda llevarse verdaderamente a la práctica. UN وما زال ينبغي القيام بالكثير لكفالة أن يبدأ الحكم الذاتي الفلسطيني في أداء وظائفه فعلا.
    Los recientes disturbios y derramamientos de sangre en la Faja de Gaza bajo el régimen de la autonomía palestina demuestran claramente que la situación sigue siendo frágil. UN والاضطرابات وإراقة الدماء التي وقعت مؤخرا في قطاع غزة تحت الحكم الذاتي الفلسطيني تظهر بجلاء أن الحالة ما زالت هشة.
    La salud era una de las atribuciones de las Administraciones Civiles que debían haberse transferido a la autonomía palestina el 29 de agosto. UN واختصاص الصحة هو أحد اختصاصات اﻹدارة المدنية التي كان مقررا إتمام نقلها إلى سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني في ٢٩ آب/أغسطس.
    No estamos en una región en que se haya establecido la autonomía palestina. UN فلسنا في المنطقة التي نُفذ فيها الحكم الذاتي الفلسطيني.
    Para que sea duradera, la paz debe establecer un equilibrio entre la autonomía palestina y la seguridad israelí. UN وأضاف قائلا إن أي سلام دائم لا بد وأن يحقق توازنا بين الحكم الذاتي الفلسطيني واﻷمن اﻹسرائيلي.
    Uganda celebra el inicio del gobierno autónomo palestino en la Faja de Gaza y en Jericó. UN وترحب أوغندا ببدء العمل بنظام الحكم الذاتي الفلسطيني في قطاع غزة وأريحا.
    Hasta la fecha el proceso de paz ha llevado al establecimiento del gobierno autónomo palestino en Gaza y Jericó. UN فلقد أفضت عملية السلم حتى اﻵن الى قيام الحكم الذاتي الفلسطيني في غزة وأريحا.
    A este respecto, es esencial garantizar que se logran resultados positivos en las negociaciones que se están celebrando sobre la ampliación del gobierno autónomo palestino en toda la Ribera Occidental, incluida Jerusalén. UN وفي هذا الصدد، من الضروري كفالة أن تسفر المفاوضات الجارية فيما يتعلق بتوسيع الحكم الذاتي الفلسطيني الى الضفة الغربية برمتها، بما في ذلك القدس، عن نتائج إيجابية.
    Actualmente todavía queda por realizar una reconstrucción a gran escala en las zonas palestinas autónomas. UN ولا تزال هناك اﻵن عملية تعمير كاملة سيجري الاضطلاع بها في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني.
    Se ejecutaron proyectos en Argelia, Egipto, el Líbano, Túnez y las Zonas autónomas palestinas. UN ونفذت مشاريع في تونس والجزائر ولبنان ومصر ومناطق الحكم الذاتي الفلسطيني.
    El Comité Especial preguntó a un testigo domiciliado en Hebrón qué impresión tenía sobre la autonomía de Palestina: UN ٣٣ - طرحت اللجنة الخاصة على شاهد من الخليل سؤالا عن رأيه في الحكم الذاتي الفلسطيني:
    Esto precedió la llegada a la Faja de Gaza y a Jericó de la Autoridad Palestina autónoma. UN وأعقب ذلك دخول سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني الى قطاع غزة وأريحا.
    También constituyen una prioridad la armonización de las normas y los servicios de salud del Organismo con los de la Autoridad Palestina y la rehabilitación y construcción de infraestructuras básicas de atención de la salud en los territorios autónomos palestinos. UN كما يعتبر تنسيق السياسات والخدمات الصحية للوكالة مع سياسات وخدمات السلطة الفلسطينية وإصلاح وإعمار الهياكل اﻷساسية للرعاية الصحية اﻷساسية في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني من المسائل التي تحظى باﻷولوية.
    En otro incidente ocurrido en la Faja de Gaza, zapadores de la policía de frontera desarmaron un artefacto explosivo hallado cerca de la valla de seguridad que divide la zona autónoma palestina de Gush Katif. UN وفي حادث آخر في قطاع غزة، قام مهندسو شرطة الحدود العسكريون بفك جهاز متفجر اكتُشف بالقرب من سياج اﻷمن الذي يفصل بين منطقة الحكم الذاتي الفلسطيني ومستوطنة غوش قطيف.
    Israel sigue firmemente convencido de que el Presidente Yasser Arafat tiene pleno control de la situación en las zonas autónomas de Palestina, en las que radican Hamas y otras organizaciones de tendencias análogas. UN ومازالت إسرائيل على اقتناع راسخ بأن الرئيس ياسر عرفات يسيطر سيطرة كاملة على الوضع في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني التي تتخذ منها حماس وما شابهها من المنظمات مقرا.
    Quienes hablan a favor del autogobierno palestino deben ayudar a la Autoridad Palestina política y financieramente y, al hacerlo, ayudar a los palestinos a consolidar las instituciones de su Estado. UN وعلى من يتكلمون لصالح الحكم الذاتي الفلسطيني أن يساعدوا السلطة الفلسطينية سياسياً ومالياً، وهم بذلك إنما يساعدون الفلسطينيين على بناء مؤسسات دولتهم.
    Con respecto a la inclusión de aspectos del género, las políticas y la planificación del desarrollo en las regiones de gobierno palestino autónomo siguen modalidades semejantes a las que se han observado en otros países en desarrollo. UN ١٩ - وفيما يتعلق بإدراج الجوانب التي تهم المرأة، تتبع السياسات اﻹنمائية والتخطيط اﻹنمائي، في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني أنماطا مماثلة لتلك التي لوحظت في البلدان النامية اﻷخرى.
    Grupo de Expertos II. El Gobierno autónomo de Palestina: problemas y perspectivas en la construcción de la nación UN فريق المناقشة الثاني - " الحكم الذاتي الفلسطيني: التحديات وآفاق بناء الدولة "
    La firma de la Declaración de Principios sobre un Gobierno Autónomo Provisional Palestino en los territorios ocupados es una conquista bien recibida en años de lucha y estancamiento. UN والتوقيع على إعلان المبادئ بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني في اﻷراضـي المحتلة هو إنفراج محمود جاء بعد سنوات من الصــراع والجمود.
    Al propio tiempo, China está dispuesta a participar activamente en la reconstrucción de las zonas palestinas con gobierno autónomo. UN وفي الوقـــت ذاتـــه، تعلـن الصين عن استعدادها للمشاركة بنشاط في إعادة تعمير مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد