ويكيبيديا

    "الحكم الذاتي المحلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de autogobierno local
        
    • gobiernos autónomos locales
        
    • locales de gobierno autónomo
        
    • locales autónomos
        
    • locales autónomas
        
    • locales de autogobierno
        
    • de gobierno autónomo local
        
    • del gobierno autónomo local
        
    • gobiernos competencias para
        
    Se ha recurrido también a las empresas que funcionan en las zonas que son objeto del ecoturismo, a los órganos locales de poder y a los órganos de autogobierno local. UN كما بذلت جهود لاجتذاب الأعمال التجارية العاملة في مناطق ومواقع مهمة من زاوية السياحة الإيكولوجية وكذلك السلطات المحلية وهيئات الحكم الذاتي المحلية.
    Además, los organismos de autogobierno local mencionados ejecutan programas con un contenido social mínimo, al que se destina un 5% de sus presupuestos propios. UN وإضافة إلى ما تقدم، تعكف هيئات الحكم الذاتي المحلية على تنفيذ برامج الحزمة الاجتماعية الدنيا، بحيث تخصص لها 5 في المائة من الميزانيات المحلية ذات الصلة.
    El alcance de ese tipo de programas se ha ido ampliando, aunque hasta la fecha han adoptado principalmente la forma de proyectos piloto realizados por la administración central o, en menor medida, por los gobiernos autónomos locales y las ONG. UN ويتزايد نطاق هذه التدابير، وإن كانت قد اتخذت حتى الآن بصفة رئيسية شكل مشاريع رائدة تضطلع بها الإدارة الحكومية، أو تضطلع بها، إلى حد أقل، أجهزة الحكم الذاتي المحلية والمنظمات غير الحكومية.
    En la preparación del Plan participaron expertos y representantes de los ministerios competentes, y se han realizado consultas con los representantes de los gobiernos autónomos locales y las asociaciones interesadas. UN وقد شارك في إعداد الخطة، إضافة إلى الخبراء، ممثلو الوزارات المعنية، وأجريت مشاورات بشأنها مع ممثلي أجهزة الحكم الذاتي المحلية والاتحادات المعنية.
    El 14 de marzo de 1998 los líderes de los separatistas abjasios tienen intenciones de celebrar las llamadas elecciones a los " órganos locales de gobierno autónomo " . UN تعتزم قيــادة الانفصاليين اﻷبخاز إجراء ما يسمى بانتخابات " هيئات الحكم الذاتي المحلية " في ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    194. El Gobierno, los organismos locales autónomos y las organizaciones no gubernamentales competentes, como la Federación Coreana de Planificación de la Familia, han colaborado activamente impartiendo clases de educación sexual para trabajadores de empresas comerciales, industriales o fabriles, con el fin de contribuir a evitar los embarazos no deseados. Desequilibrio en la relación entre hombres y mujeres UN ١٩٤ - وتقوم الحكومة وهيئات الحكم الذاتي المحلية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة مثل الاتحاد الكوري لتنظيم اﻷبوة واﻷمومة بدور نشط في توفير التثقيف الجنسي لموظفي المؤسسات الاقتصادية/الصناعية والمصانع وما الى ذلك، بهدف مساعدتهم على تجنب حالات الحمل غير المرغوب فيها.
    Están formadas por representaciones paritarias de los trabajadores, los empleadores, los órganos de administración pública y las administraciones locales autónomas. UN وتتألف هذه المجالس من عدد متساو من ممثلي العمال وأصحاب العمل والهيئات الادارية العمومية وادارات الحكم الذاتي المحلية.
    Las enmiendas constitucionales 73ª y 74ª introducen la disposición de reservar un tercio de los escaños a mujeres en las instituciones locales de autogobierno en la India. UN ويقدم التعديلان الثالث والسبعون والرابع والسبعون الحكم المتعلق بتخصيص ثلث المقاعد للنساء في مؤسسات الحكم الذاتي المحلية في الهند.
    En 2005 el Departamento Nacional de Estadística, en el marco del proyecto del PNUD sobre género y política en el Cáucaso meridional, llevó a cabo una investigación relativa a la participación de la mujer en los órganos de gobierno autónomo local. UN وفي عام 2005، أجرت إدارة الإحصاء في إطار مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بنوع بالجنس والسياسة في جنوب القوقاز، بحثا بشأن مشاركة النساء في هيئات الحكم الذاتي المحلية.
    La política de la República de Bulgaria en el ámbito de la igualdad entre los géneros y la no discriminación por motivos de género combina los esfuerzos y las acciones del ejecutivo en todos los niveles, así como los del gobierno autónomo local. UN إن سياسة جمهورية بلغاريا في مجال المساواة بين الجنسين وعدم التمييز على أساس نوع الجنس تشمل الجهود والإجراءات التي يُضطَلَع بها من جانب الجهات التنفيذية على جميع المستويات ومن جانب مؤسسات الحكم الذاتي المحلية.
    356. El Comité observa con reconocimiento que la Ley federal sobre los principios generales de organización de los gobiernos autónomos locales en la Federación de Rusia, de 6 de octubre de 2003, confiere a esos gobiernos competencias para dar efectividad a los derechos de las autonomías nacionales y culturales, incluido el apoyo a instituciones educativas en la esfera del aprendizaje de los idiomas nacionales. UN 356- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن القانون الاتحادي الصادر في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003 بشأن المبادئ العامة لتنظيم شؤون الحكم الذاتي المحلي في الاتحاد الروسي، يخول سلطات الحكم الذاتي المحلية ضمان حقوق الاستقلال القومي والثقافي، بما يشمل توفير الدعم للمؤسسات التربوية لتعليم اللغات القومية.
    En el mecanismo de protección social selectiva desempeña un papel fundamental la majallia, institución tradicional de autogobierno local de los ciudadanos, por cuyo conducto la ayuda se distribuye entre los más necesitados. UN فهيئات الحكم الذاتي المحلية المعروفة بـ " مَخلَّة " تضطلع تقليديا بدور محوري في توفير رعاية اجتماعية موجهة: إذ توزَّع من خلالها المعونة على أكثر الناس عوزا.
    Llevan a cabo la protección social de los ciudadanos el Presidente, el Oliy Maylis, el Consejo de Ministros, los ministerios y los departamentos, los jokimyatos, los órganos locales, así como los órganos de autogobierno local de los ciudadanos, cada uno en el marco de su competencia. UN ويكفُل تقديم الرعاية الاجتماعية للمواطنين كلُّ من الرئيس، والمجلس العالي، ومجلس الوزراء، والوزارات والإدارات، ومجالس الحكم، والهيئات المحلية، وهيئات الحكم الذاتي المحلية التي ينشئها المواطنون، كل في نطاق اختصاصه.
    Deseo señalar a su atención que el régimen separatista armenio, establecido en los territorios ocupados de Azerbaiyán, ha declarado su intención de celebrar " elecciones " a los " órganos de autogobierno local " el 8 de agosto de 2004. UN أوّد أن أوجه اهتمامكم إلى أن نظام أرمينيا الانفصالي، القائم في أراضي أذربيجان المحتلة، قد أعلن عن نيته في إجراء " انتخابات " " لهيئات الحكم الذاتي المحلية " ، في 8 آب/ أغسطس 2004.
    67. Croacia celebró la creación de varias instituciones nacionales para la protección y promoción de los derechos humanos y alentó a establecer comisiones de igualdad de oportunidades para mujeres y hombres en las dependencias de los gobiernos autónomos locales. UN 67- وأشادت كرواتيا بإنشاء العديد من المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وشجعت على إنشاء لجان معنية بتساوي الفرص بين الرجل والمرأة في وحدات الحكم الذاتي المحلية.
    Así pues, de conformidad la Constitución, los gobiernos autónomos locales pueden decidir directa y libremente mediante representantes elegidos, aunque el derecho al autogobierno contempla el derecho de los ciudadanos y de los órganos autónomos locales a regular y administrar determinadas cuestiones públicas y de otra naturaleza sobre la base de su propia responsabilidad y en interés de la población local. UN وبالتالي، ووفقاً للدستور، يقرر الحكم الذاتي المحلي بصورة مباشرة من خلال ممثلين منتخبين بحرية، في حين أن الحق في الحكم الذاتي المحلي يشمل حق المواطنين وهيئات الحكم الذاتي المحلية في تنظيم وإدارة بعض الشؤون العامة والشؤون الأخرى على أساس مسؤوليتهم الخاصة ولصالح السكان المحليين.
    El 14 de marzo de 1998 los líderes de los separatistas abjasios tienen intenciones de celebrar las llamadas elecciones a los " órganos locales de gobierno autónomo " que no son otra cosa que un nuevo intento de poner trabas a las negociaciones de paz y que traerá consigo graves consecuencias para el proceso de paz en general. UN ففي ١٤ آذار/ مارس ١٩٩٨، تعتزم قيادة الانفصاليين اﻷبخاز عقد ما يسمى بانتخابات " هيئات الحكم الذاتي المحلية " ، وهي ليست سوى محاولة أخرى لتعطيل مفاوضات السلام بما ينطوي عليه ذلك من آثار وخيمة على عملية السلام بكاملها.
    Las llamadas elecciones a los " órganos locales de gobierno autónomo " no son más que otra medida ilegítima que, conjuntamente con las elecciones " parlamentarias " de 23 de noviembre de 1996, celebradas en condiciones análogas, constituyen un intento de crear la falsa imagen de la independencia de Abjasia y legitimar la actual situación demográfica creada como resultado de la depuración étnica. UN ويعد ما يسمى بانتخابات " هيئات الحكم الذاتي المحلية " مجرد إجراء غير شرعي آخر يشكل هو والانتخابات " البرلمانية " المماثلة التي جرت في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، محاولة لخلق صورة زائفة عن استقلال اﻷبخاز وإضفاء الشرعية على الحالة الديمغرافية الراهنة الناتجة عن التطهير العرقي.
    A modo de preparación para la aplicación de una posible solución política y en previsión de la futura participación de la comunidad internacional en Kosovo, la Misión tiene la intención de adaptar sus estructuras a medida que se traspasen más competencias a las instituciones locales de gobierno autónomo. UN 13 - في إطار الإعداد لتنفيذ تسوية سياسية في نهاية المطاف، وتوطئة للمشاركة الدولية مستقبلا في كوسوفو، تسعى البعثة إلى تكييف هياكلها الأساسية بالتزامن مع نقل المزيد من الاختصاصات إلى مؤسسات الحكم الذاتي المحلية.
    Según la información difundida por los medios de comunicación de la República de Armenia, se están realizando preparativos para celebrar lo que se ha denominado " elecciones " de los " órganos locales autónomos " en la región de Daghlyq Garabagh (Nagorno-Karabaj) de la República de Azerbaiyán el 18 de septiembre de 2011. UN تفيد التقارير التي عممتها وسائط الإعلام في جمهورية أرمينيا، بأنه يجري الاستعداد لإجراء ما يسمى بـ " انتخابات هيئات الحكم الذاتي المحلية " في منطقة داغليق قره باغ (ناغورني كاراباخ) التابعة لجمهورية أذربيجان في 18 أيلول/سبتمبر 2011.
    La consideración y la decisión sobre el cambio de nombres corresponde a las instituciones locales autónomas. UN وتضطلع مؤسسات الحكم الذاتي المحلية بالمسؤولية عن دراسة طلبات تغيير الأسماء والبت فيها.
    Con el objetivo igualmente de dar empleo a las personas inválidas, el Servicio de empleo del Estado puede crear, con el consentimiento del empleador, un establecimiento especializado dentro de una empresa u organizar cursos de formación profesional para inválidos que se sufragarán con cargo al Fondo de empleo o al presupuesto de los órganos locales de autogobierno. UN ومن أجل استخدام اﻷشخاص المعوقين أيضاً يمكن لمصلحة الاستخدام الحكومية أن توجد، بموافقة صاحب العمل مؤسسة تخصصية داخل مشروع ما أو أن تنظم تدريباً مهنياً لﻷشخاص المعوقين، لقاء مبلغ يدفعه صندوق الاستخدام أو يدفع من أموال ميزانية أجهزة الحكم الذاتي المحلية.
    Todas las cuestiones relacionadas con la administración del Estado que no están reservadas por ley a otros órganos estatales o de gobierno autónomo local son competencia del Gobierno. UN وتدخل في اختصاص الحكومة جميعُ المسائل المتعلقة بإدارة الدولة التي لا يُسندها القانون إلى إحدى الهيئات الحكومية أو هيئات الحكم الذاتي المحلية الأخرى.
    Las prioridades se han centrado en las esferas esenciales de la aplicación de normas, que sigue siendo el medio fundamental y general de mejorar las condiciones imperantes en Kosovo, la reconstrucción de las propiedades dañadas o destruidas durante los actos de violencia ocurridos en marzo y la reforma del gobierno autónomo local. UN وقد تركزت الأولويات على المجالات الرئيسية المتصلة بتنفيذ المعايير، التي لا تزال تشكل السبيل الأساسي والشامل لتحسين الظروف السائدة في كوسوفو، كما تركزت على إعادة بناء العقارات التي لحق بها الضرر أو الدمار في أثناء العنف الذي وقع في شهر آذار/مارس، وإصلاح هيئات الحكم الذاتي المحلية.
    6. El Comité observa con reconocimiento que la Ley federal sobre los principios generales de organización de los gobiernos autónomos locales en la Federación de Rusia, de 6 de octubre de 2003, confiere a esos gobiernos competencias para dar efectividad a los derechos de las autonomías nacionales y culturales, incluido el apoyo a instituciones educativas en la esfera del aprendizaje de los idiomas nacionales. UN 6- وتحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن القانون الاتحادي الصادر في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2003 بشأن المبادئ العامة لتدبير شؤون حكومات الحكم الذاتي المحلية في الاتحاد الروسي، يخول سلطات الحكم الذاتي المحلية بضمان حقوق الاستقلال القومي والاستقلال الثقافي، بما يشمل توفير الدعم للمؤسسات التربوية لتعليم اللغات القومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد