Hemos habilitado a nuestra juventud en todos los niveles del gobierno local. | UN | ولقد مكﱠنا شبابنا على كل صعيد من أصعدة الحكم المحلي. |
El número de mujeres que ocupan posiciones elevadas en el gobierno local también es insignificante. | UN | وفي الحكم المحلي أيضا، يكاد عدد شاغلات المناصب العليا يكون شيئا لا يُذكر. |
:: Secretaría de gobierno local y Descentralización; | UN | :: أمانة الحكم المحلي وتحقيق اللامركزية؛ |
Al respecto, desea saber si el Gobierno ha evaluado la participación de la mujer en la administración de los órganos de los gobiernos locales. | UN | وقالت في هذا الصدد إنها تود أن تعرف هل أجرت الحكومة أي تقييم لمشاركة المرأة في إدارة هيئات الحكم المحلي. |
También se están realizando otras obras junto con instituciones de administración local. | UN | كما يجري الاضطلاع بمشاريع أخرى عن طريق وحدات الحكم المحلي. |
Las actividades de la UNESCO en esa esfera están destinadas, en su mayor parte a ayudar a las comunidades a aprender a participar en la gobernanza local. | UN | وأنشطة اليونسكو في هذا المجال موجهة في معظمها لمساعدة المجتمعات المحلية على تعلم كيفية المشاركة في الحكم المحلي. |
Secretario de administraciones locales, Oficina del Viceprimer ministro y del Ministerio de administración local | UN | :: أمين إدارة السلطات المحلية، مكتب نائب رئيس الوزراء ووزارة الحكم المحلي |
Subobjetivo 3: Aumentar la cohesión social basada en un gobierno local participativo y en comunidades e instituciones locales más fuertes | UN | الهدف الفرعي 3: زيادة التماسك الاجتماعي المرتكز على الحكم المحلي القائم على المشاركة وتعزيز المجتمعات والمؤسسات المحلية |
La ampliación del documento, incluso mediante la continuación de las consultas con Belgrado, ayudará a impulsar el proceso de reforma del gobierno local. | UN | ومن شأن إغناء الوثيقة، بطرق من بينها مواصلة المشاورات مع بلغراد، أن يساعد على المضي قدما في إصلاح الحكم المحلي. |
Lamentablemente, el cargo de Viceministro de Administración del gobierno local, reservado para un serbio de Kosovo, sigue vacante. | UN | ومن المؤسف أن منصب نائب وزير إدارة الحكم المحلي المخصص لصرب الكوسوفو ما زال شاغرا. |
En el gobierno local las mujeres suelen ocupar puestos en sectores relacionados con la familia, la cultura y la educación. | UN | وعلى مستوى الحكم المحلي أيضاً تشغل النساء في الأغلب مناصب في قطاعات متصلة بمجالات الأسرة والثقافة والتعليم. |
Distribución porcentual de la población por área de gobierno local y sexo, 2003 | UN | النسبة المئوية لتوزيع السكان بحسب منطقة الحكم المحلي ونوع الجنس، 2003 |
Fui ubicado en este país para espiar y desbaratar al gobierno local mediante el asesinato, la tortura y la violencia. | Open Subtitles | لقد وُضعت في هذه الدولة للتجسس و تعطيل الحكم المحلي من خلال القتل و التعذيب و العنف |
Además, el Centro proporcionará 390 becas para mejorar los conocimientos de instructores, funcionarios del gobierno local y dirigentes de la comunidad. | UN | وفضلا عن ذلك سيوفر المركز ٣٩٠ زمالة لرفع مستوى مهارات المدربين ومسؤولي الحكم المحلي وقادة المجتمعات المحلية. |
Ministerio de gobiernos locales y Desarrollo Regional | UN | وزارة الحكم المحلي والتنمية الإقليمية النرويجية |
· El API debía haber analizado en profundidad la capacidad limitada de los gobiernos locales. | UN | :: كان ينبغي أن يبحث استعراض سياسة الاستثمار بتعمق ضعف قدرة الحكم المحلي. |
Las oficinas de la UNAMA sobre el terreno procurarán apoyar la contribución de los gobiernos locales al proceso. | UN | وستسعى المكاتب الميدانية التابعة للبعثة جاهدة إلى دعم مساهمة سلطات الحكم المحلي في هذه العملية. |
La ley dispone además que esas minorías tienen derecho a estar representadas en órganos de administración local en proporción a su porcentaje de la población local. | UN | وينص القانون أيضاً على أن هذه اﻷقلية يحق لها أن تكون ممثلة في هيئات الحكم المحلي بنسبة توازي نصيبها من السكان المحليين. |
La ley dispone además que esas minorías tienen derecho a estar representadas en órganos de administración local en proporción a su porcentaje de la población local. | UN | وينص القانون أيضاً على أن هذه اﻷقلية يحق لها أن تكون ممثلة في هيئات الحكم المحلي بنسبة توازي نصيبها من السكان المحليين. |
El Concejo Municipal de Naga allanó el camino para lo que ha sido un importante experimento de gobernanza local. | UN | وقد مهد المجلس الشعبي لمدينة ناغا السبيل لتجربة هامة من تجارب الحكم المحلي. |
El derecho a una vivienda digna se reconoce en Israel en el marco legal de la planificación urbanística y de la organización de las administraciones locales. | UN | يسلم في إسرائيل بالحق في السكن اللائق، وذلك في اﻹطار القانوني لتخطيط المدن وتنظيم الحكم المحلي. |
Los dirigentes nacionales están teniendo dificultades para habilitar a las dependencias gubernamentales locales. | UN | وأعلنت أن القيادة الوطنية تجد صعوبة في تمكين وحدات الحكم المحلي. |
Cuando la gestión pública local es eficaz es un valioso instrumento para el buen gobierno y el fomento de la capacidad. | UN | ذلك أن الحكم المحلي أداة قيمة للتصريف السليم للشؤون العامة وبناء قدرات فعالة. |
Estonia figura entre los pocos países que otorga a los extranjeros que residen en su territorio el derecho de elegir representantes en los consejos de gobierno locales. | UN | وتأتي استونيا في عداد قلة من الدول التي تمنح اﻷجانب المقيمين في أراضيها حق انتخاب ممثلين لمجالس الحكم المحلي. |
Muchas autoridades locales carecían de la preparación, la capacidad y los fondos necesarios para asumir esas funciones con eficacia. | UN | فقد كان العديد من وحدات الحكم المحلي يفتقر إلى الاستعداد والقدرة والتمويل لتولي هذه المهام بفاعلية. |