ويكيبيديا

    "الحكم النهائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sentencia definitiva
        
    • fallo definitivo
        
    • sentencia firme
        
    • árbitro final
        
    • la decisión definitiva
        
    • sentencia final
        
    • veredicto final
        
    • del fallo
        
    • fallo final
        
    • la sentencia
        
    • árbitro definitivo
        
    • resolución definitiva
        
    • res judicata
        
    • la condena final
        
    • decisiones definitivas
        
    También vela por la aplicación de la sentencia definitiva en una causa, ya sea que la haya dictado el Tribunal ContenciosoAdministrativo o el Tribunal de Apelaciones. UN والقسم مسؤول أيضا عن ضمان تنفيذ الحكم النهائي في أي قضية سواء ما إذا كان صادرا عن محكمة المنازعات أو محكمة الاستئناف.
    El Gobierno informó al Relator Especial de que en la sentencia definitiva sólo se impuso la pena de muerte a Sali Id Farah Yacqub y Muhammad Nur Mahammad. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه لم يُحكم باﻹعدام في الحكم النهائي إلا على صالح عيد فرح يعقوب ومحمد نور محمد.
    El fallo definitivo resolvería la única traba legal al plebiscito. UN وسوف يزيل الحكم النهائي في القضية العقبة القانونية الوحيدة أمام إجراء الاستفتاء.
    El laudo arbitral contendrá una exposición de los motivos en que se basa y será aceptado por las Partes como fallo definitivo sobre la controversia. UN ويتضمن حكم هيئة التحكيم بيانا باﻷسباب التي يستند إليها ويقبله الطرفان باعتباره الحكم النهائي في هذا النزاع.
    Sin embargo, sus gestiones para que se cumpliera la sentencia firme fueron infructuosas debido a la aplicación del artículo 123 de la Ley del Reglamento de la Policía (Victoria). UN غير أن الجهود التي بذلتها صاحبة البلاغ لكي ينفذ الحكم النهائي لم تكلّل بالنجاح.
    En este caso, como la sentencia definitiva de muerte se dictó sin una representación eficaz del Sr. Burrell en la fase de apelación, también se ha producido, por consiguiente, una violación del artículo 6 del Pacto. UN وفي هذه القضية ترى أنه وقع انتهاك للمادة ٦ من العهد بما أن الحكم النهائي صدر بدون تمثيل فعال للسيد باريل في الاستئناف.
    Los tribunales del pueblo aplican el principio de que el tribunal de segunda instancia es el tribunal que dicta la sentencia definitiva. UN وتطبق المحاكم الشعبية المبدأ الذي يقضي بأن الحكم الذي يصدر من محكمة ثاني درجة هو الحكم النهائي.
    En ocho casos se dictó la sentencia definitiva en apelación. UN وتم إصدار الحكم النهائي بشأن ثمان دعاوى استئناف.
    La segunda condición exigiría el acuerdo previo de uno o más Estados de aceptar la presencia del Sr. Taylor inmediatamente después de dictada la sentencia definitiva. UN أما الشرط الثاني فيستلزم موافقة مسبقة من دولة أخرى أو أكثر على قبول تايلور بعد صدور الحكم النهائي فورا.
    El Relator Especial aguarda ahora con impaciencia el fallo definitivo sobre este asunto. UN وينتظر المقرر الخاص بفارغ الصبر الحكم النهائي في هذه المسألة.
    Cada una de las partes puede tratar de recurrir a la mediación en cualquier momento anterior al pronunciamiento de un fallo definitivo sobre la cuestión. UN ففي وسع كل من الجانبين التماس الوساطة في أي وقت قبل أن تصل المسألة إلى مرحلة الحكم النهائي.
    En el presente caso no se han aducido argumentos legítimos que pudiesen justificar la anulación del fallo definitivo en el caso de los autores. UN وفي هذه القضية، لم تُقدَّم أية حجج شرعية يمكن أن تبرر إلغاء الحكم النهائي الصادر في قضية صاحبي البلاغ.
    No se habían aducido argumentos legítimos que pudiesen justificar la anulación del fallo definitivo en el caso de los autores. UN وفي هذه القضية، لم تُقدَّم أية حجج شرعية يمكن أن تبرر إلغاء الحكم النهائي الصادر في قضية صاحبي البلاغ.
    Sin embargo, sus gestiones para que se cumpliera la sentencia firme fueron infructuosas debido a la aplicación del artículo 123 de la Ley del Reglamento de la Policía (Victoria). UN غير أن الجهود التي بذلتها صاحبة البلاغ لكي ينفذ الحكم النهائي لم تكلّل بالنجاح.
    El Asesor Militar es el árbitro final de las prioridades del Equipo de Evaluación. UN والمستشار العسكري هو الحكم النهائي في تحديد أولويات فريق التقييم.
    El tribunal pronuncia la decisión definitiva acerca de los bienes incautados. UN وتصدر المحكمة الحكم النهائي بشأن الممتلكات المحتجزة.
    Los magistrados del Tribunal siguen de cerca los progresos de todas las causas, desde la interposición de la demanda hasta la sentencia final. UN ويضطلع قضاة محكمة المنازعات برصد سير العمل في جميع الدعاوى عن كثب، بدءا من تلقي الطلبات وحتى صدور الحكم النهائي.
    El veredicto final fue pronunciado a puerta cerrada. UN وقد صدر الحكم النهائي بدون فتح جلسة للمحاكمة.
    – Una copia del fallo condenatorio definitivo y de la pena impuesta. UN - نسخة من الحكم النهائي باﻹدانة ومن العقوبة المحكوم بها؛
    Por citar sólo un ejemplo, en el transcurso de un caso que duró 20 meses, los magistrados dictaron unas 100 decisiones, aparte del fallo final. UN وعلى سبيل المثال، أثناء النظر في قضية واحدة استمرت 20 شهرا، أصدر القضاة حوالي 100 قرار، فضلا عن الحكم النهائي.
    Ulteriormente se creó una Comisión de Fronteras, facultada para ser el árbitro definitivo que decidiera sobre las reivindicaciones fronterizas. UN وأنشئت فورا مفوضية حدود أعطيت صلاحيات كاملة لتكون الحكم النهائي الفاصل في الادعاءات الحدودية.
    La Corte (Consejo de Estado) rechazó el pedido de suspensión de la ejecución, pero todavía no se ha dictado la resolución definitiva. UN ورفضت المحكمة (مجلس الدولة) طلب المدعي بوقف التنفيذ، بيد أن الحكم النهائي لم يصدر بعد.
    la sentencia confirmada por el Consejo de los XII, ya sea la correspondiente a la decisión de primera instancia o a la de apelación será res judicata. UN ويكون الحكم الذي يؤكده مجلس الإثني عشر، سواء أكان حكم المحكمة الابتدائية أو قرار الاستئناف، هو الحكم النهائي.
    Si se procede a la extradición, las decisiones de los tribunales serán comunicadas a las autoridades de Uzbekistán para que la duración de la detención en Kazajstán se sustraiga del tiempo de la condena final. UN وفي حال تنفيذ عملية التسليم ستحال قرارات المحكمة إلى السلطات في أوزبكستان لكي تخصم فترة الاحتجاز في كازاخستان من الحكم النهائي.
    Se recuerda tanto a la República Sprska como a la Federación que la puesta en práctica de esta etapa y el cumplimiento de todas las órdenes del Supervisor tendrán repercusiones directas sobre las decisiones definitivas sobre la asistencia. UN ولقد ذُكﱢر كل من جمهورية صربسكا والاتحاد بأن تنفيذ هذه المرحلة والتزامهم بتنفيذ أوامر المشرف من شأنه أن يؤثر تأثيرا مباشرا على الحكم النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد