ويكيبيديا

    "الحكومات أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gobiernos que
        
    • los gobiernos a que
        
    • gobiernos deben
        
    • los gobiernos para que
        
    • gobiernos deberían
        
    • que los gobiernos
        
    • gobiernos debían
        
    • Gobierno podrán
        
    • gobiernos tienen que
        
    • los gobiernos el
        
    • los gobiernos deberán
        
    • los gobiernos se
        
    • gobiernos pueden
        
    Pidió a los gobiernos que emprendieran y apoyaran actividades de educación en materia de derechos humanos y difundieran efectivamente información pública sobre esta cuestión. UN وطلب من الحكومات أن تستهل التعليم في مجال حقوق اﻹنسان وتدعمه، وأن تضطلع بالنشر الفعال للمعلومات العامة في هذا المجال.
    Con este fin, ha pedido a los gobiernos que designen representantes de alto rango para participar en su labor. UN وتحقيقا لهذه الغاية، فإنها قد طلبت إلى الحكومات أن تعين ممثلين رفيعي المستوى للاشتراك في أعمالها.
    Instamos a los gobiernos a que reconozcan las violaciones de los derechos humanos básicos que entrañan estos problemas. UN إننا نناشد الحكومات أن تعترف بما تتسبب فيه هذه التحديات من انتهاكات لحقوق الإنسان الأساسية.
    Asimismo, el Secretario General invita a todos los gobiernos a que estudien la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias con vistas a mantener en funcionamiento la UNOMUR. UN ويناشد اﻷمين العام أيضا جميع الحكومات أن تنظر في تقديم تبرعات لدعم استمرار البعثة في عملها.
    Los gobiernos deben abstenerse de someter las organizaciones no gubernamentales a controles estrictos que limiten su eficiencia o su eficacia. UN وعلى الحكومات أن تتحاشى تعريض المنظمات غير الحكومية للضوابط الصارمة التي قد تحد من كفاءتها أو فعاليتها.
    El Secretario General también hace un llamamiento a todos los gobiernos para que consideren la posibilidad de hacer contribuciones voluntarias en apoyo del despliegue y las actividades subsiguientes de la UNOMIG. UN كما يهيب بجميع الحكومات أن تنظر في تقديم تبرعات دعما لمرابطة أفراد البعثة في أماكنهم ومباشرة مهامهم.
    Celebro que la Cumbre haya pedido a los gobiernos que inviertan en los niños. UN إني أرحب كثيرا جدا بنداء القمة إلى الحكومات أن تستثمر في الأطفال.
    Asimismo se podría pedir a los gobiernos que diesen publicidad a esa nota informativa, sin gastos para la Secretaría. UN ويمكن كذلك أن يُطلب إلى الحكومات أن تعمم مذكرة المعلومات اﻷساسية دون أن تتحمل اﻷمانة العامة تكاليف ذلك.
    Se pide a los gobiernos que, en la esfera de la política sobre las aguas subterráneas: UN ففي مجال السياسة المتعلقة بالمياه الجوفية، يطلب من الحكومات أن:
    Un gran número de participantes solicitó a los gobiernos que realizaran contribuciones generosas al Fondo para asegurar el éxito del Decenio. UN وطلب عدد كبير من المشتركين من الحكومات أن تقدم مساهمات سخية للصندوق لضمان نجاح العقد.
    Se ha pedido a los gobiernos que integren las estrategias de la eliminación de la pobreza en las políticas generales de desarrollo centradas en el ser humano. ¿Qué debemos hacer para lograrlo? UN لقد طُلب من الحكومات أن تدرج استراتيجيات استئصال الفقر في السياسات اﻹنمائية العامة التي تستهدف الفرد. كيف نفعل ذلك؟
    Se ha pedido a los gobiernos que tomen todas las medidas apropiadas para combatir este fenómeno. UN وقد طلبت اﻷمم المتحدة إلى الحكومات أن تتخذ جميع التدابير الممكنة لمكافحة هذه الظاهرة.
    Apoyamos plenamente los objetivos de la Organización de Liberación de Palestina en el proceso de paz y, en consecuencia, instamos a todos los gobiernos a que hagan lo mismo. UN ونؤيد تأييدا تاما أهداف منظمـة التحـرير الفلسطينية في عملية السلم، ونحث بناء على ذلك جميع الحكومات أن تحذو حذونا.
    Exhortamos a todos los gobiernos a que libren una guerra contra la barbarie de la prostitución infantil, el infanticidio y el aborto por el descubrimiento de que el feto es femenino. UN ونحث جميع الحكومات أن تشن حربا ضد بغاء الطفل والوأد والاجهاض عند اكتشاف أن الجنين أنثى.
    6. Exhorta a los gobiernos a que participen activamente y contribuyan al proceso preparatorio; UN ٦ - يطلب من الحكومات أن تشارك وتساهم بنشاط في العملية التحضيرية؛
    6. Exhorta a los gobiernos a que participen activamente y contribuyan al proceso preparatorio; UN ٦ - يطلب من الحكومات أن تشارك وتساهم بنشاط في العملية التحضيرية؛
    Los gobiernos deben determinar el nivel de protección sanitaria que consideran apropiado, a partir de una evaluación de los riesgos involucrados. UN وعلى الحكومات أن تحدد مستوى الحماية الصحية الذي تراه ملائما على أساس تقييم ما ينطوي عليه من مخاطر.
    Los gobiernos deben tomar con toda seriedad este compromiso e intensificar sus esfuerzos para asegurar la protección de los defensores de los derechos humanos. UN ويتعين على الحكومات أن تأخذ هذا الالتزام مأخذ الجد وأن تكثف جهودها من أجل ضمان حماية المدافعين عن حقوق اﻹنسان.
    Hacemos un llamamiento a todos los gobiernos para que se transformen en partes en este singular e histórico esfuerzo por eliminar las minas terrestres. UN ونناشد مناشدة قوية جميع الحكومات أن تصبح جزءا من هذا المسعى الفريد والتاريخي ﻹزالة اﻷلغام اﻷرضية.
    Se trata de avances importantes y los gobiernos deberían seguir avanzando con otras reformas que demuestren que confían en su población. UN هذه خطوات هامة، وينبغي على الحكومات أن تواصل المضي قدماً في الإصلاحات التي توضح أنها تثق في شعوبها.
    El Programa Mundial de Acción esbozó las actividades que los gobiernos podrían emprender para combatir el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas. UN ولقد أورد برنامج العمل العالمي اﻷنشطة التي بوسع الحكومات أن تقوم بها من أجل مكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    Un representante indígena dijo que los gobiernos debían conciliar sus opiniones con esas interpretaciones. UN وذكر أحد ممثلي السكان الأصليين أنه يتعين على الحكومات أن توفق بين آرائها والتفسيرات.
    Los periodistas que acompañen a Jefes de Estado o de Gobierno podrán cubrir todas las actividades de su delegación, previa autorización de ésta. UN وسيكون بإمكان وسائط الإعلام المرافقة لرؤساء الدول أو الحكومات أن تغطي جميع أنشطة وفودها، إذا وافقت تلك الوفود على ذلك.
    Los gobiernos tienen que crear una demanda efectiva para poder proporcionar empleo en los sectores de la producción y la comercialización de bienes y servicios. UN وعلى الحكومات أن توجد الطلب الفعلي إذا أرادت توفير العمل في قطاعات الانتاج وفي تسويق السلع والخدمات.
    El proyecto de Código plantea a los gobiernos el establecimiento de requisitos mínimos que respondan a necesidades primordiales para lograr la democratización. UN ويطلب مشروع مدونة السلوك الديمقراطي من الحكومات أن تضع حدا أدنى للشروط التي تلبي الاحتياجات اﻷساسية ﻹرساء الديمقراطية.
    Tercero, todos los gobiernos deberán fortalecer su gestión del desarrollo social y coordinar los aspectos económicos y los sociales. UN ثالثا، ينبغي لجميع الحكومات أن تعزز ادارتها في موضوع التنمية الاجتماعية والسهر على تنسيق اﻷوجه الاقتصادية والاجتماعية.
    los gobiernos se deben comprometer a velar por que los pescadores practiquen su actividad en forma responsable. UN إذ يجب على الحكومات أن تلتزم بكفالة اتباع صيادي اﻷسماك فيها ممارسات صيد تتسم بالاحساس بالمسؤولية.
    Los gobiernos pueden hacer mucho por mejorar la calidad de vida en nuestra sociedad. UN وتستطيع الحكومات أن تفعل الكثير من أجل تحسين نوعية الحياة في مجتمعنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد