En este marco, el 37% de los gobiernos regionales emitieron ordenanzas relacionadas con la eliminación de toda forma de discriminación. | UN | في هذا السياق، أصدرت 37 في المائة من الحكومات الإقليمية أوامر تتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز. |
Cooperación constante con los gobiernos regionales | UN | التعاون المستمر مع الحكومات الإقليمية |
Una característica fundamental del mecanismo de respuesta establecido por el Foro de las Islas del Pacífico para ayudar a los gobiernos regionales es su flexibilidad. | UN | ومن السمات الهامة لآلية الاستجابة التي أوجدها محفل جزر المحيط الهادئ لمساعدة الحكومات الإقليمية مرونة هذه الآلية. |
los gobiernos provinciales han ido ampliando la iniciativa industria por industria. | UN | وقامت الحكومات الإقليمية بتمديد هذه المبادرة في كل صناعة على حدة. |
Las instituciones provisionales de gobierno autónomo cumplen los acuerdos firmados con los gobiernos de la región | UN | ضمان توقيع المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقات مع الحكومات الإقليمية |
Además, los gobiernos regionales recibieron fondos por valor de 1,6 millones de dólares en 2006, lo que supone un aumento del 100% con respecto a los 800.000 dólares del presupuesto de 2004. | UN | كما تلقت الحكومات الإقليمية تمويلا بلغ 1.6 مليون دولار عام 2006، مما يمثل زيادة بنسبة 100 في المائة مقارنة بميزانية عام 2004 التي بلغت 0.8 مليون دولار. |
Todos reciben financiación parcial o total de los gobiernos regionales y todos prestan servicios médicos y sociales. | UN | وتمول كلها جزئياً أو بالكامل من الحكومات الإقليمية وتقدم كلها خدمات طبية واجتماعية. |
En 2009, los gobiernos regionales de Polonia y Ucrania firmaron 19 acuerdos de asociación. | UN | وفي عام 2009، وقعت الحكومات الإقليمية في بولندا وأوكرانيا على 19 اتفاق شراكة. |
Asimismo, se establecerán convenios con los gobiernos regionales y locales para aplicar las medidas de accesibilidad universal en todas las ciudades del Perú. | UN | وتستهدف الاتفاقات مع الحكومات الإقليمية والمحلية كفالة إمكانية الوصول الشامل إلى جميع المدن في بيرو. |
Más de la mitad de los gobiernos regionales han emitido normativa semejante. | UN | وأتخذ أكثر من نصف الحكومات الإقليمية تدابير مماثلة. |
La Segunda Enmienda reglamentaba la autoridad de los gobiernos regionales y de la Cámara de Representantes, e incluía una referencia específica a los derechos humanos y a la defensa y la seguridad nacionales. | UN | ونظم التعديل الثاني سلطة الحكومات الإقليمية ومجلس النواب، وتضمن إشارة محددة إلى حقوق الإنسان والدفاع والأمن الوطنيين. |
los gobiernos regionales son responsables de planificar los servicios sociales. | UN | وتتولى الحكومات الإقليمية مهمة تخطيط الخدمات الاجتماعية. |
El Plan establece además que los gobiernos regionales deben implementar programas regionales de CTI. | UN | وتلزم الخطة كذلك الحكومات الإقليمية بتنفيذ البرامج الإقليمية المتعلقة بمجال العلم والتكنولوجيا والابتكار |
También trabaja con los gobiernos regionales con el fin de crear organismos análogos en todas las regiones que inscriban los hechos del estado civil de manera eficaz. | UN | وتعمل الهيئة أيضاً مع الحكومات الإقليمية على إنشاء هيئات مماثلة في جميع الأقاليم لضمان تسجيل فعال للأحوال المدنية. |
Durante este año en que preside la Comunidad de Trabajo de la Región del Danubio, Croacia será sede de la tradicional Conferencia de Jefes de los gobiernos regionales y el Foro Económico y Cultural. | UN | وستقوم كرواتيا أثناء توليها رئاسة مجموعة العمل لمنطقة الدانوب هذا العام باستضافة المؤتمر التقليدي لرؤساء الحكومات الإقليمية وكذلك المحفل الاقتصادي والثقافي. |
El informe contiene ejemplos de actividades de los gobiernos provinciales con el fin de promover la Convención. | UN | والتقرير يتضمن أمثلة لأنشطة الحكومات الإقليمية التي تستهدف تعزيز الاتفاقية. |
Trabaja con comunidades en actividades de distribución de subvenciones y creación de capacidad, junto con los gobiernos provinciales y federal. | UN | ويعمل البرنامج مع المجتمعات المحلية لتوزيع المنح وبناء القدرات بالاشتراك مع الحكومات الإقليمية والحكومة الاتحادية. |
los gobiernos provinciales han establecido comités de distrito de armonía interreligiosa, con representación de destacados dirigentes religiosos de las comunidades minoritarias y mayoritarias. | UN | وأنشأت الحكومات الإقليمية لجاناً لتحقيق الوئام بين الأديان تضم ممثلين عن زعماء دينيين بارزين من الأقليات والأغلبيات على حد سواء. |
El Foro de las Islas del Pacífico también está comprometido a adoptar medidas colectivas para ayudar a los gobiernos de la región a recuperarse de los conflictos y crisis nacionales. | UN | ومحفل جزر الهادئ ملتزم كذلك بترتيبات وآليات جماعية لمساعدة الحكومات الإقليمية على الإبلال من عواقب النزاعات والأزمات الوطنية. |
El Foro de las Islas del Pacífico continúa comprometido con los arreglos y mecanismos colectivos tendientes a ayudar a los gobiernos de la región a recuperarse de los conflictos y las crisis nacionales. | UN | ويبقى منتدى جزر المحيط الهادئ ملتزما بالترتيبات والآليات الجماعية لمساعدة الحكومات الإقليمية التي تتعافى من النزاعات والأزمات الوطنية. |
Red de gobiernos regionales por el Desarrollo Sostenible (NRG4SD) | UN | شبكة الحكومات الإقليمية للتنمية المستدامة |
Senadores y diputados de la XIV legislatura, Presidentes de las administraciones regionales y de Provincia al 31 de marzo de 2003, por género | UN | شيوخ ونواب المجلس التشريعي الرابع عشر، ورؤساء الحكومات الإقليمية وحكومات المقاطعات حتى31 آذار/مارس 2003، حسب نوع الجنس |
La Secretaría de la campaña de los 16 días de activismo está en trámites de iniciar un diálogo que podría culminar en la formulación de una política sobre acoso sexual para el Departamento de gobierno provincial y Local. | UN | وتعتزم أمانة حملة النشطاء التي تستغرق 16 يوماً بدء حوار من شأنه أن يسفر عن وضع سياسات للتحرش الجنسي لوزارة الحكومات الإقليمية والمحلية. |
Es de destacar que los estados provinciales también han impulsado la creación de mecanismos locales de prevención de la tortura. | UN | 123- تجدر الإشارة إلى أن الحكومات الإقليمية حثت على إنشاء آليات محلية لمنع التعذيب. |
¿Recibe el PAN financiación del gobierno central o de administraciones provinciales o estatales? | UN | هل يتلقى برنامج العمل الوطني التمويل من الحكومة المركزية أم من الحكومات الإقليمية أم من حكومات الولايات؟ |
El Servicio también tenía oficinas regionales y sus directores eran miembros de los gabinetes regionales. | UN | كما أن للهيئة مكاتب إقليمية مديروها أعضاء في الحكومات اﻹقليمية. |
Además, el Comité tenía entendido que varios gobiernos territoriales habían expresado su disposición a recibir dichas misiones. | UN | كذلك فإن اللجنة تفهم أن عددا من الحكومات اﻹقليمية قد أعرب عن رغبته في استقبال تلك البعثات. |
Creó además apoyo formativo y educativo para promover la creación de nuevos " Espacios " por otros gobiernos regionales. | UN | كما أوجد أشكالا تكوينية وتربوية من الدعم ترمي إلى تعزيز قيام الحكومات اﻹقليمية بإنشاء " أماكن " جديدة. |