Los informes preparados en virtud del artículo 16 fueron distribuidos seguidamente a los miembros del Consejo de Administración, a todos los gobiernos que habían presentado reclamaciones a la Comisión y al Gobierno del Iraq. | UN | وبعد ذلك تم تعميم التقارير التي تنص عليها المادة ٦١ على أعضاء مجلس الادارة، وعلى جميع الحكومات التي قدمت مطالبات الى اللجنة، وعلى حكومة العراق. |
Los informes preparados en virtud del artículo 16 fueron distribuidos seguidamente a los miembros del Consejo de Administración, a todos los gobiernos que habían presentado reclamaciones a la Comisión y al Gobierno del Iraq. | UN | وبعد ذلك تم تعميم التقارير التي تنص عليها المادة ٦١ على أعضاء مجلس الادارة، وعلى جميع الحكومات التي قدمت مطالبات الى اللجنة، وعلى حكومة العراق. |
También quiero agradecer a los gobiernos que han hecho contribuciones voluntarias para la financiación de la Fuerza y a los que han prometido financiación para el futuro. | UN | وأود أيضا أن أشكر الحكومات التي قدمت تبرعات بهدف تمويل القوة والتي قدمت تعهدات جديدة لتمويلها في المستقبل. |
También quiero dar las gracias a los gobiernos que han hecho importantes contribuciones materiales para lograr la aplicación del acuerdo de Skrunda. | UN | وأود أيضا أن أشكر الحكومات التي قدمت إسهامات مادية كبيرة لتنفيذ اتفاق سكروندا. |
Agradeciendo a todos los gobiernos que han prestado asistencia a los refugiados afganos, en particular a los Gobiernos del Pakistán y de la República Islámica del Irán, y teniendo presente que se necesitará asistencia internacional para la repatriación y el asentamiento de los refugiados y de las personas desplazadas dentro del país, | UN | وإذ توجه الشكر لجميع الحكومات التي قدمت المساعدة للاجئين اﻷفغان، لا سيما لحكومتي باكستان وجمهورية إيران الاسلامية، وإذ تدرك الحاجة إلى تقديم مساعدة دولية ﻹعادة اللاجئين والمشردين في الداخل إلى ديارهم وإعادة توطينهم، |
No todos los gobiernos que habían presentado informes lo habían hecho cada año. | UN | 24 - ولم تكن جميع الحكومات التي قدمت تقارير تشارك في السجل بانتظام سنويا. |
Se pidió a los gobiernos que habían presentado propuestas adicionales para que las examinara la Comisión que las volvieran a presentar en forma sucinta y conforme al nuevo formato acordado en el Comité Plenario. | UN | وطُلب إلى الحكومات التي قدمت اقتراحات إضافية لتنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تعيد تقديم اقتراحاتها؛ بحيث تكون هذه موجزة وبشكل يتماشى مع النسق الجديد المتفق عليه في اللجنة الجامعة. |
Se pidió a los gobiernos que habían presentado propuestas adicionales para que las examinara la Comisión que las volvieran a presentar en forma sucinta y conforme al nuevo formato acordado en el Comité Plenario. | UN | وطُلب إلى الحكومات التي قدمت اقتراحات إضافية لتنظر فيها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية أن تعيد تقديم اقتراحاتها؛ بحيث تكون هذه موجزة وبشكل يتماشى مع النسق الجديد المتفق عليه في اللجنة الجامعة. |
Se pidió a los gobiernos que habían presentado otras propuestas para su examen por la Comisión que volvieran a presentarlas en forma sucinta y conforme al nuevo formato convenido en el Comité Plenario. | UN | وطُلب إلى الحكومات التي قدمت مقترحات اضافية لتنظر فيها اللجنة، أن تعيد تقديمها في صورة موجزة وفقا للشكل الجديد الذي أقرته اللجنة الجامعة. |
El Consejo también pidió al Secretario Ejecutivo que enviara cartas a todos los gobiernos que habían presentado reclamaciones de las categorías D, E y F a fin de que indicaran la identidad de los individuos y toda otra información de carácter confidencial o privilegiado desde el punto de vista comercial que se debiera eliminar antes de que los grupos de comisionados presentaran los documentos de reclamación a terceros. | UN | وطلب المجلس أيضا الى اﻷمين التنفيذي أن يكتب الى الحكومات التي قدمت مطالبات من الفئات دال وهاء وواو، كيما تحدد هويات اﻷفراد، وكيما تبين أي معلومات أخرى قد تكون سرية أو امتيازية من الناحية التجارية ويتعين محوها قبل قيام أفرقة المفوضين بتقديم وثائق المطالبات الى أطراف ثالثة. |
También deseo agradecer a los gobiernos que han hecho contribuciones voluntarias para la financiación de la Fuerza. | UN | وأود أيضا أن أتوجــه بالشكر إلى الحكومات التي قدمت تبرعات لتمويل هذه القوة. |
También deseo agradecer a los gobiernos que han hecho contribuciones voluntarias para la financiación de la Fuerza. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى الحكومات التي قدمت تبرعات لتمويل هذه القوة. |
También deseo manifestar mi gratitud a los gobiernos que han hecho contribuciones voluntarias para la financiación de la Fuerza. | UN | وأود أيضا أن أتوجه بالشكر إلى الحكومات التي قدمت تبرعات لتمويل القوة. |
Agradeciendo a todos los gobiernos que han prestado asistencia a los refugiados afganos, en particular a los Gobiernos del Pakistán y de la República Islámica del Irán, y teniendo presente la necesidad de asistencia internacional para la repatriación y el asentamiento de los refugiados y de las personas desplazadas dentro del país, | UN | وإذ توجه الشكر لجميع الحكومات التي قدمت المساعدة للاجئين اﻷفغان، لا سيما لحكومتي باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية، وإذ تدرك الحاجة إلى تقديم مساعدة دولية ﻹعادة اللاجئين والمشردين في الداخل إلى ديارهم وإعادة توطينهم، |
Agradeciendo a todos los gobiernos que han prestado asistencia a los refugiados afganos, en particular a los Gobiernos del Pakistán y de la República Islámica del Irán, y teniendo presente la necesidad de asistencia internacional para la repatriación voluntaria y el reasentamiento de los refugiados y de las personas desplazadas internamente, | UN | وإذ توجه الشكر لجميع الحكومات التي قدمت المساعدة إلى اللاجئين اﻷفغان، لا سيما لحكومتي باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية، وإذ تدرك الحاجة إلى تقديم مساعدة دولية ﻹعادة اللاجئين والمشردين داخليا إلى ديارهم طوعا وإعادة توطينهم، |
c) Exhorta a los gobiernos que en el pasado han hecho contribuciones generosas al OOPS a que continúen haciéndolas y a que traten de aumentarlas; | UN | )ج( أن تواصل الحكومات التي قدمت في الماضي تبرعات سخية لﻷونروا القيام بذلك وأن تسعى جاهدة إلى زيادة هذه التبرعات؛ |
El Alto Comisionado Adjunto expresó su profundo agradecimiento a todos los gobiernos que habían prestado apoyo a la Oficina en este sentido. | UN | وأعرب عن امتنانه العميق لجميع الحكومات التي قدمت الدعم للمفوضية في هذا المجال. |
La información recibida provenía de varios gobiernos que hicieron presentaciones oficiales, así como de órganos intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | وقد وردت المعلومات من عدد من الحكومات التي قدمت تقارير رسمية، وكذلك من هيئات حكومية دولية وغير حكومية. |
El Oficial Encargado expresó su agradecimiento a todos los países que habían hecho contribuciones en apoyo del MDL. | UN | وشكر القائم بأعمال رئيس الأمانة جميع الحكومات التي قدمت مساهمات دعماً لآلية التنمية النظيفة. |
Sin embargo, el Grupo observa que la Comisión no puede conceder a los gobiernos que prestaron asistencia a terceros más de lo que esos terceros hubieran tenido derecho a percibir si hubieran presentado reclamaciones individuales de la categoría " C " . | UN | على أن الفريق يلاحظ أنه لا يمكن للجنة أن تمنح الحكومات التي قدمت إغاثة إلى آخرين أكثر مما كان سيحق لمتلقي اﻹغاثة الحصول عليه لو قدموا مطالبة فردية من الفئة " جيم " . |
El Relator Especial expresa su agradecimiento a los gobiernos que han enviado respuestas sustantivas a sus comunicaciones, si bien lamenta que su número haya sido limitado. | UN | 52 - ويشكر المقرر الخاص الحكومات التي قدمت ردودا موضوعية على اتصالاته. مع أنه يأسف لقلة عدد الردود. |
8. El Grupo de Trabajo agradece la cooperación de los gobiernos que presentaron respuestas u observaciones sobre las comunicaciones recibidas. | UN | 8 - يعرب الفريق العامل عن تقديره للتعاون الذي أبدته الحكومات التي قدمت ردودا أو تحفظات على الرسائل الواردة. |
32. La Comisión, al mismo tiempo que expresó su agradecimiento a todos los gobiernos que habían aportado contribuciones, o habían expresado su intención de hacerlo, para la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE 82, tomó nota de la decepción expresada por representantes de países en desarrollo con respecto a la falta de recursos financieros para aplicar plenamente dichas recomendaciones. | UN | ٢٣ ـ وأحاطت اللجنة علما بما أبداه ممثلو البلدان النامية من خيبة أمل بسبب نقص الموارد المالية اللازمة لتنفيذ تلك التوصيات تنفيذا كاملا، معربة في الوقت نفسه عن تقديرها لكل الحكومات التي قدمت تبرعات لتنفيذ توصيات " مؤتمر الفضاء الثاني ٢٨ " أو أبدت عزمها على ذلك. |