En unos pocos casos, los gobiernos donantes impusieron la contratación de sus consultores para los proyectos que ellos financiaban. | UN | وفي حالات قليلة فرضت الحكومات المانحة الاستعانة بخبراء استشاريين معينين من أجل المشاريع التي كانت تمولها. |
Otros proyectos financiados por los gobiernos donantes | UN | المشاريــع اﻷخـــرى الممولـــة مــن الحكومات المانحة |
Tanto la OMI como los gobiernos donantes perseverarán en su labor a este respecto. | UN | وستتواصل الجهود التي تبذلها المنظمة البحرية الدولية، وتلك التي تبذلها الحكومات المانحة. |
Los participantes examinaron también la posible función de los gobiernos donantes y las organizaciones internacionales en el desarrollo del microcrédito. | UN | وناقش أيضا المشتركون الدور الذي يمكن أن تقوم به الحكومات المانحة والمنظمات الدولية في تنمية الائتمان الصغير. |
Los arreglos de financiación total corresponden a asignaciones de voluntarios que son financiadas directamente por los gobiernos donantes. | UN | وتمثل ترتيبات التمويل الكامل المهام الموكلة إلى متطوعي الأمم المتحدة بتمويل مباشر من الحكومات المانحة. |
Destacó la importancia de mantener informados a los gobiernos donantes respecto de las actividades que el Instituto venía cumpliendo. | UN | وأبرزت أهمية إبقاء الحكومات المانحة على علم بأنشطة المعهد الجارية. |
Aunque valioso, el apoyo recibido hasta el momento sigue siendo insuficiente y se necesita un esfuerzo importante por parte de los gobiernos donantes. | UN | والدعم الذي تم تلقيه حتى اﻵن، رغم قيمته، يظل غير كاف ويلزم أن تبذل الحكومات المانحة جهدا اضافيا. |
En algunos casos, los gobiernos donantes impusieron la contratación de sus consultores para los proyectos que ellos financiaban. | UN | وفي حالات قليلة، قامت الحكومات المانحة بإملاء أسماء خبراء استشاريين من أجل استئجار خدماتهم للمشاريع التي كانت تمولها. |
Tales datos podían ser y eran usados por los gobiernos donantes para identificar la población a la que se destinaba la asistencia. | UN | ويمكن بل وتم استخدام الحكومات المانحة لهذه البيانات لتحديد أهدافها في مجال المساعدة بشأن السكان. |
219. los gobiernos donantes, con gran apoyo público, han respondido por lo general a la demanda creciente de asistencia humanitaria. | UN | ٢١٩ - ولقد قامت الحكومات المانحة بشكل عام، وبدعم جماهيري قوي، بالاستجابة للطلبات المتزايدة المتعلقة بالمساعدة اﻹنسانية. |
los gobiernos donantes han hecho hincapié en que el enfoque programático está muy ligado a la elaboración de la nota sobre la estrategia del país. | UN | وتؤكد الحكومات المانحة على أن النهج البرنامجي له صلة وثيقة بإعداد مذكرات الاستراتيجية الوطنية. |
los gobiernos donantes han hecho hincapié en que el enfoque programático está muy ligado a la elaboración de la nota sobre la estrategia del país. | UN | وتؤكد الحكومات المانحة على أن النهج البرنامجي له صلة وثيقة بإعداد مذكرات الاستراتيجية الوطنية. |
En ese momento, el Gobierno de Rwanda presentó a los gobiernos donantes su programa de rehabilitación y reconstrucción, por un monto de alrededor de 764 millones de dólares. | UN | وفي ذلك الحين، عرضت حكومة رواندا على الحكومات المانحة برنامجها للاصلاح والتعمير الذي يحتاج إلى نحو ٧٦٤ مليون دولار. |
El Presidente de la CEDEAO también ha celebrado consultas bilaterales para alentar a los gobiernos donantes a responder de modo positivo a las necesidades del ECOMOG. | UN | وأجرى رئيس الاتحاد أيضا مشاورات ثنائية لتشجيع الحكومات المانحة على أن تلبي احتياجات الفريق. |
los gobiernos donantes se encargarían de almacenar y conservar esos recursos hasta el momento en que hubiese que utilizarlos. | UN | والى أن يحين وزع هذه الموارد، ستكون الحكومات المانحة مسؤولة عن خزن هذه الموارد وصيانتها. |
los gobiernos donantes adoptarán una decisión sobre el futuro del proyecto en febrero de 1995. | UN | وتقرر الحكومات المانحة سنوياً مصير هذا المشروع رهناً بالمبلغ الاجمالي للمساهمات. |
Como los costos de apoyo no se han cargado a los gobiernos donantes, esos costos quedan incluidos en el presupuesto ordinario. | UN | وبالنظر الى أن تكاليف الدعم لم تحمل على الحكومات المانحة فإن تلك التكاليف قد تحملتها الميزانية العادية. |
Si bien sus sueldos son pagados por los gobiernos donantes, los demás gastos conexos se imputan al presupuesto ordinario. | UN | وتدفع الحكومات المانحة مرتباتهم ولكن تحمل التكاليف اﻷخرى المتصلة بهم على الميزانية العادية. |
Los gastos de apoyo se imputan a los gobiernos donantes o bien, en algunos casos, a los fondos fiduciarios correspondientes; | UN | وفي معظم الحالات، تحمل تكاليف الدعم إما على الحكومات المانحة أو على الصناديق الاستئمانية ذات الصلة؛ |
La Junta se reunió también con representantes de los gobiernos donantes durante sus reuniones anuales con los donantes. | UN | واجتمع المجلس أيضا وممثلي الحكومات المانحة خلال اجتماعاته السنوية مع المانحين. |
El UNICEF también concertó un nuevo acuerdo marco con un gobierno donante. | UN | كما دخلت اليونيسيف في اتفاقية إطارية جديدة مع إحدى الحكومات المانحة. |
No obstante, señaló que algunos de los funcionarios adscritos de gobiernos donantes se negaban a pagar sus llamadas privadas. | UN | إلا أنه أشار إلى أن بعض الموظفين المعارين من الحكومات المانحة يرفضون دفع تكاليف مكالماتهم الخاصة. |
A este respecto, es esencial la participación de los gobiernos de los países donantes y de los países receptores, así como de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتعد مشاركة الحكومات المانحة والحكومات المضيفة والمنظمات غير الحكومية للوفاء بهذه الحاجة أمرا أساسيا. |
Corriente neta de contribuciones, por gobiernos donantes | UN | صافي تدفق المساهمات حسب الحكومات المانحة والمستفيدة |