Actividades de interés para el Comité: presta apoyo a las organizaciones indígenas en sus gestiones ante los gobiernos nacionales y las instituciones internacionales. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: يوفر الدعم لمنظمات الشعوب اﻷصلية في جهودها التفاوضية مع الحكومات الوطنية والمؤسسات الدولية. |
los gobiernos nacionales y las instituciones regionales a menudo se orientan hacia una manera más sectorial. | UN | ففي كثير من الأحيان تنشأ الحكومات الوطنية والمؤسسات الإقليمية بطريقة قطاعية بدرجة كبيرة. |
los gobiernos nacionales y las instituciones regionales a menudo se orientan hacia una manera más sectorial. | UN | ففي كثير من الأحيان تنشأ الحكومات الوطنية والمؤسسات الإقليمية بطريقة قطاعية بدرجة كبيرة. |
Para fines de 2009, la carretera asiática conectaba ya a todos los países sin litoral de la región, lo que mejoró la capacidad de los gobiernos y las instituciones financieras nacionales de usar la carretera y la red del ferrocarril. | UN | وبحلول نهاية عام 2009، كان الطريق الرئيسي الآسيوي يربط بين جميع البلدان غير الساحلية في المنطقة، مما عزّز قدرة الحكومات الوطنية والمؤسسات المالية على استخدام هذا الطريق وخط السكك الحديدية العابر لآسيا. |
Asistencia a los gobiernos nacionales e instituciones financieras sobre estructuración de mecanismos de financiación que respalden las inversiones en energía sostenible, tanto del sector privado como a través de asociaciones entre el sector público y privado | UN | تقديم المساعدة إلى الحكومات الوطنية والمؤسسات المالية بشأن هيكلة آليات التمويل التي تدعم الاستثمارات في الطاقة المستدامة، مباشرة عن طريق القطاع الخاص وعن طريق الشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص |
47. La cooperación para el desarrollo que el PMA estableció en 2003 con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África constituye un ejemplo de las iniciativas del Programa encaminadas a ayudar a los gobiernos nacionales y a las instituciones regionales a fortalecer la capacidad para aumentar la seguridad alimentaria y reducir la vulnerabilidad a las crisis. | UN | - كان تعاون البرنامج المتزايد مع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا خلال عام 2003 نموذجاً عن جهود البرنامج في مساعدة الحكومات الوطنية والمؤسسات الإقليمية على بناء قدراتها لتعزيز الأمن الغذائي والحد من التعرض للصدمات. |
Las oficinas de las Naciones Unidas en la región, incluidas la Oficina de las Naciones Unidas para el África Occidental, la Oficina Regional de las Naciones Unidas para África Central y la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana, deberían estudiar vías prácticas y concretas para fortalecer los esfuerzos de los gobiernos nacionales y de las instituciones regionales, a fin de mejorar la coherencia y la coordinación. | UN | وينبغي أن تنظر مكاتب الأمم المتحدة في المنطقة، بما في ذلك مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة الإقليمي لوسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، في إيجاد سبل عملية وملموسة لتعزيز جهود الحكومات الوطنية والمؤسسات الإقليمية من أجل النهوض بالاتساق والتنسيق. |
Las organizaciones no gubernamentales también a menudo están en situación desventajosa en esferas tales como la coordinación, tanto entre ellas mismas como con otras entidades, tales como los gobiernos nacionales y las instituciones donantes. | UN | وغالبا ما تكون المنظمات غير الحكومية عاجزة أيضا في بعض المجالات مثل التنسيق، سواء فيما بينها أو مع غيرها من الكيانات مثل الحكومات الوطنية والمؤسسات المانحة. |
De acuerdo con uno de los principios básicos que rigen la metodología de la evaluación, la participación del personal de contraparte de los gobiernos nacionales y las instituciones subnacionales en la evaluación de los programas es fundamental para efectuar las correcciones de los programas que se han recomendado y lograr su perfeccionamiento. | UN | ومن المبادئ اﻷساسية في منهجية التقييم أن مشاركة النظراء، من الحكومات الوطنية والمؤسسات دون الوطنية، في عملية التقييم، هي مسألة أساسية لضمان تنفيذ التصويبات والتحسينات البرنامجية الموصى بها. |
De acuerdo con uno de los principios básicos que rigen la metodología de la evaluación, la participación del personal de contraparte de los gobiernos nacionales y las instituciones subnacionales en la evaluación de los programas es fundamental para efectuar las correcciones de los programas que se han recomendado y lograr su perfeccionamiento. | UN | ومن المبادئ اﻷساسية في منهجية التقييم أن مشاركة النظراء، من الحكومات الوطنية والمؤسسات دون الوطنية، في عملية التقييم، هي مسألة أساسية لضمان تنفيذ التصويبات والتحسينات البرنامجية الموصى بها. |
La aplicación de la gestión basada en los resultados en la esfera del desarrollo ha ganado terreno en la última década, por lo que los gobiernos nacionales y las instituciones públicas están adoptándola cada vez más. | UN | وأصبح تطبيق الإدارة القائمة على النتائج في الميدان الإنمائي رائجاً على مدى العقد المنصرم أو نحو ذلك وصارت الحكومات الوطنية والمؤسسات العامة تعتمد هذه الإدارة على نحو متزايد. |
Además, pidió a los gobiernos nacionales y las instituciones regionales que apoyaran la labor del grupo de tareas, y a la CEPAL y la CARICOM que determinaran la financiación necesaria para prestar apoyo a la labor del grupo de tareas, en particular, mediante el posible suministro de un oficial técnico. | UN | وطلب كذلك إلى الحكومات الوطنية والمؤسسات الإقليمية أن تدعم أنشطة فرقة العمل، وأن توفر اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكارييـي والجماعة الكاريبية تمويلا لدعم أنشطة فرقة العمل، بما في ذلك عن طريق توفير موظف تقني. |
Las asociaciones establecidas entre los gobiernos nacionales y las instituciones financieras internacionales en los decenios de 1980 y 1990 fueron en muchos casos desparejas, con relaciones asimétricas de poder, de base estrecha y a menudo insostenibles. | UN | وغالبا ما كانت الشراكات التي أقيمت بين الحكومات الوطنية والمؤسسات المالية الدولية في عقدي الثمانينات والتسعينات تتسم بعدم التوازن، وتنافر علاقات القوة، كما كانت قاعدتها ضيقة وكثيرا ما افتقدت القدرة على الاستمرارية. |
A enero de 2012, los gobiernos nacionales y las instituciones multilaterales habían entregado el 52,9% (2.380 millones de dólares) de los 4.500 millones de dólares en fondos para el programa de recuperación prometidos para el período 2010-2011. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2012، قامت الحكومات الوطنية والمؤسسات المتعددة الأطراف بصرف 52.9 في المائة (2.38 مليار دولار) من أصل 4.50 مليار دولار من الأموال التي تعهدت بها لبرامج الإنعاش للفترة 2010-2011. |
DUBAI – Como muchos han señalado recientemente, la globalización está en retroceso. A pesar de todos sus innegables beneficios, ha generado problemas de gobierno y gestión que han puesto en evidencia la insuficiencia de los gobiernos nacionales y las instituciones internacionales. | News-Commentary | دبي ــ يبدو أن العولمة، كما لاحظ كثيرون مؤخرا، أصبحت في تراجع. فعلى الرغم من كل فوائدها التي لا يمكن إنكارها، تسببت العولمة في توليد مشاكل تتعلق بالحكم والإدارة والتي كشفت عن قصور الحكومات الوطنية والمؤسسات الدولية. |
a) Número de estrategias nacionales de medios electrónicos adoptadas, así como importancia de su aportación al desarrollo a juicio de los gobiernos nacionales y las instituciones multilaterales de desarrollo | UN | (أ) عدد الاستراتيجيات الالكترونية الوطنية المعتمدة ومدى مساهمتها في التنمية حسب تقييم الحكومات الوطنية والمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف |
b) Aumento de la capacidad de los gobiernos y las instituciones financieras internacionales para utilizar la red asiática de carreteras y la red transasiática de ferrocarriles, y aplicar otras iniciativas promovidas por la CESPAP para planificar las conexiones internacionales e intermodales de transporte | UN | (ب) تحسين قدرة الحكومات الوطنية والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق السريع الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغيرهما من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل متعدد الوسائط على الصعيد الدولي |
b) Aumento de la capacidad de los gobiernos y las instituciones financieras internacionales para utilizar la red asiática de carreteras y la red transasiática de ferrocarriles, y aplicar otras iniciativas promovidas por la CESPAP para planificar las conexiones internacionales e intermodales de transporte | UN | (ب) تحسين قدرة الحكومات الوطنية والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق السريع الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغيرهما من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل متعدد الوسائط على الصعيد الدولي |
b) Aumento de la capacidad de los gobiernos y las instituciones financieras internacionales para utilizar la carretera asiática y la red del ferrocarril transasiático, y aplicar otras iniciativas promovidas por la CESPAP para planificar las conexiones del transporte intermodal internacional | UN | (ب) تحسين قدرة الحكومات الوطنية والمؤسسات المالية الدولية على استخدام الطريق الرئيسي الآسيوي وخط السكك الحديدية العابر لآسيا وغيرهما من المبادرات التي تروج لها اللجنة للتخطيط لوصلات النقل المتعدد الوسائط على الصعيد الدولي |
El PNUMA va a preparar una iniciativa de economía verde para África en colaboración con gobiernos nacionales e instituciones regionales. | UN | ويطلق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مبادرة الاقتصاد الأخضر في أفريقيا بالتعاون مع الحكومات الوطنية والمؤسسات الإقليمية. |
Directrices, monografías e información para ayudar a los gobiernos nacionales y a las instituciones asociadas a utilizar y aplicar los instrumentos del Plan Estratégico de Bali creados por el PNUMA (por ejemplo, llevando a cabo evaluaciones de la necesidades del Plan Estratégico de Bali, utilizando y evaluando a las tecnologías y mejores prácticas disponibles y fortaleciendo la cooperación técnica Sur-Sur) | UN | مبادئ توجيهية ودراسات حالات ومعلومات لمساعدة الحكومات الوطنية والمؤسسات الشريكة على استخدام وتنفيذ أدوات خطة بالي الإستراتيجية التي وضعها برنامج الأمم المتحدة للبيئة (بما في ذلك على سبيل المثال، إجراء تقييمات لاحتياجات خطة بالي الاستراتيجية، والإفادة في التكنولوجيات وأفضل الممارسات المتاحة وتقييمها، وتعزيز التعاون التقني فيما بين بلدان الجنوب) |
La labor del FNUDC contribuye al desarrollo político e institucional y, en ese sentido, constituye una útil base para las intervenciones del PNUD, que promueven y apoyan las políticas nacionales y consolidan las capacidades de los gobiernos nacionales y de las instituciones no gubernamentales en las esferas de la descentralización y la financiación inclusiva. | UN | ويسهم عمل الصندوق في وضع السياسات العامة وتطوير المؤسسات ويوفر في هذا الصدد قاعدة مفيدة لتدخلات البرنامج الإنمائي، التي تعزز وتدعم السياسات الوطنية وبناء قدرات الحكومات الوطنية والمؤسسات غير الحكومية في مجالي اللامركزية والتمويل الشامل. |