ويكيبيديا

    "الحكومات على اتخاذ جميع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gobiernos a que adopten todas
        
    • los gobiernos a que adoptaran todas
        
    • los gobiernos a adoptar todas
        
    • los gobiernos a que adopten las
        
    • los gobiernos a que tomen todas
        
    • los gobiernos a que tomaran todas
        
    66. Insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para eliminar todas las formas extremas de trabajo infantil, como el trabajo forzoso, el trabajo en condiciones de servidumbre y otras formas de esclavitud; UN ٦٦ - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، على سبيل اﻷولوية، للقضاء على جميع أشكال عمل اﻷطفال اﻷكثر مشقة، التي من قبيل العمل القسري والسخرة وغيرهما من أشكال الاسترقاق؛
    2. Exhorta a los gobiernos a que adopten todas las medidas para proteger a los trabajadores migrantes de las prácticas citadas; UN 2- يحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية العمال المهاجرين من الممارسات المذكورة أعلاه؛
    2. Exhorta a los gobiernos a que adopten todas las medidas para proteger a los trabajadores migrantes de las prácticas citadas; UN 2- يحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية العمال المهاجرين من الممارسات المذكورة أعلاه؛
    Expresando su preocupación por la crisis financiera que atravesaba la mencionada organización, instaron a los gobiernos a que adoptaran todas las medidas posibles para facilitarle cuanto antes mayores recursos. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء اﻷزمة المالية التي تواجهها الرابطة، وحثوا الحكومات على اتخاذ جميع الخطوات الممكنة لتوفير مزيد من الموارد للرابطة في أقرب فرصة ممكنة.
    8. Insta a los gobiernos a adoptar todas las medidas necesarias contra la incitación al odio racial, en particular la incitación a través de medios escritos, audiovisuales o electrónicos; UN ٨- تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة ضد التحريض على الكراهية العنصرية، بما في ذلك عن طريق وسائط اﻹعلام المطبوعة، أو السمعية - البصرية، أو اﻹلكترونية؛
    b) Reconocer la importancia de la participación plena y equitativa de la mujer en todos los aspectos de la planificación del desarrollo sostenible y de los programas correspondientes, e instar a los gobiernos a que adopten las medidas necesarias para conseguir que esa participación se concrete, para lo cual deberán tener plenamente en cuenta todas las recomendaciones contenidas en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing9; UN )ب( الاعتراف بأهمية مشاركة المرأة مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة في جميع جوانب تخطيط التنمية المستدامة وبرامجها، وحث الحكومات على اتخاذ جميع اﻹجراءات اللازمة لكي تؤتي هذه المشاركة ثمارها، وحث الحكومات، عند قيامها بذلك، على إدراج كامل التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل بيجين)٩(؛
    La OIT, vivamente preocupada por la persistencia de esos fenómenos, insta encarecidamente a los gobiernos a que tomen todas las disposiciones necesarias para ratificar, y posteriormente aplicar, el Convenio N° 29 de 1930 sobre el trabajo forzoso y considera un ultraje inaceptable el fenómeno vecino de la trata de mujeres y niños. UN إن منظمة العمل الدولية، إذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار هذه الظواهر، تحثّ الحكومات على اتخاذ جميع الترتيبات اللازمة للتصديق على الاتفاقية رقم 29 لعام 1930 بشأن السخرة ثم تطبيقها، وترى في الظاهرة الموازية، وهي الاتجار بالنساء والأطفال، سبة لا تحتمل.
    174. La Comisión instó a los gobiernos a que tomaran todas las medidas necesarias para lograr los objetivos establecidos en el capítulo 10 en los plazos acordados. UN ٤٧١ - وتحث اللجنة الحكومات على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لبلوغ اﻷهداف المنصوص عليها في الفصل ١٠ ضمن الاطار الزمني المتفق عليه.
    4. Insta a todos los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para luchar contra las nuevas formas de racismo, en particular readaptando constantemente los métodos utilizados para combatirlas, especialmente en los ámbitos legislativo, administrativo, educacional e informativo; UN ٤ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة من العنصرية، ولا سيما بالتكييف المستمر لﻷساليب المستخدمة لمكافحتها، وبصفة خاصة في الميدان التشريعي والميدان الاداري والميدان التربوي والميدان الاعلامي؛
    20. Insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para eliminar todas las formas extremas de trabajo infantil, como el trabajo forzoso, el trabajo en condiciones de servidumbre y otras formas de esclavitud; UN ٢٠ - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على جميع اﻷشكال البالغة الشدة لعمل اﻷطفال، كالعمل القسري والعمل بالسخرة وغير ذلك من أشكال الاسترقاق؛
    66. Insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para eliminar todas las formas extremas de trabajo infantil, como el trabajo forzoso, el trabajo en condiciones de servidumbre y otras formas de esclavitud; UN ٦٦ - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال عمل اﻷطفال اﻷكثر مشقة، التي من قبيل العمل القسري والسخرة وغيرهما من أشكال الاسترقاق؛
    20. Insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para eliminar todas las formas extremas de trabajo infantil, como el trabajo forzoso, el trabajo en condiciones de servidumbre y otras formas de esclavitud; UN ٠٢ - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على جميع اﻷشكال اﻷكثر مشقة لعمل اﻷطفال، كالعمل القسري والسخرة وغير ذلك من أشكال الاسترقاق؛
    33. Insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para eliminar todas las formas extremas de trabajo infantil, como el trabajo forzoso, el trabajo en condiciones de servidumbre y otras formas de esclavitud; UN ٣٣- تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على جميع اﻷشكال البالغة الشدة لعمل اﻷطفال، كالعمل القسري والسخرة، وغير ذلك من أشكال الرق؛
    Por consiguiente, la OCAH insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas a su alcance para garantizar la protección de las poblaciones civiles y del personal de ayuda, de conformidad con el respeto del derecho internacional humanitario, las normas de derechos humanos, el derecho relativo a los refugiados y la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وبناء عليه، يحث المكتب الحكومات على اتخاذ جميع التدابير الممكنة للتأكد من حماية جموع المدنيين والعاملين في مجال المعونة، على نحو يتسق مع القانون اﻹنساني الدولي وقانون حقوق اﻹنسان وقانون اللاجئين واتفاقية حقوق الطفل.
    Insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para eliminar los obstáculos formales y culturales al ejercicio por la mujer de su derecho a la libertad de expresión, incluso a recibir información y que, en definitiva, ponga en efecto todos sus derechos. UN وهو يحث الحكومات على اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لإزالة العقبات الرسمية والثقافية التي تعترض ممارسة المرأة لحقها في حرية التعبير، بما في ذلك حقها في تلقي المعلومات وعلى القيام، في نهاية المطاف، بإعطاء مفعول لجميع حقوق المرأة.
    El Relator Especial insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para eliminar los obstáculos formales y culturales existentes para que la mujer ejercite su derecho a la libertad de expresión, incluido el derecho a recibir información, y a que, en definitiva, hagan efectivos todos los derechos de la mujer. UN ويحث المقرر الخاص الحكومات على اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لإزالة العقبات الرسمية والثقافية التي تعوق ممارسة النساء لحقهن في حرية التعبير بما في ذلك حقهن في الحصول على المعلومات، وكذلك في نهاية المطاف حقهن في إنفاذ كل هذه الحقوق.
    12. Insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias contra la incitación al odio racial, en particular a través de medios escritos, audiovisuales o electrónicos; UN 12- تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة ضد التحريض على الكراهية العنصرية، بما في ذلك عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة أو المسموعة - المرئية أو الإلكترونية؛
    115. Además, el Relator Especial insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para suprimir los obstáculos oficiales y culturales al ejercicio por parte de las mujeres de su derecho a la libertad de opinión y de expresión, en particular el derecho a recibir información. UN 115- كما يحث المقرر الخاص الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لإزالة العقبات الرسمية والثقافية التي تحول دون ممارسة المرأة حقها في حرية الرأي والتعبير، بما في ذلك حقها في تلقي المعلومات.
    3. Insta a los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para reforzar la independencia económica de las mujeres y proteger y promover su pleno disfrute de todos los derechos humanos y libertades fundamentales a fin de que puedan protegerse ellas mismas de la infección por el VIH; UN " 3 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتعزيز استقلال المرأة الاقتصادي، وحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية التي لها، ليتسنى لها حماية نفسها من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية؛
    4. Insta a todos los gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para luchar contra las nuevas formas de racismo, en particular readaptando constantemente los métodos utilizados para combatirlas, especialmente en los ámbitos legislativo, administrativo, educacional e informativo; UN ٤ - تحث جميع الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة من العنصرية، ولا سيما بالتكييف المستمر لﻷساليب المستخدمة لمكافحتها، وبصفة خاصة في كل من الميدان التشريعي والاداري والتربوي والاعلامي؛
    La Asamblea también instó a los gobiernos a que adoptaran todas las medidas necesarias para eliminar todas las formas extremas de trabajo infantil, como el trabajo forzoso, el trabajo en condiciones de servidumbre y otras formas de esclavitud. UN كما حثت الجمعية الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، على سبيل اﻷولوية، للقضاء على جميع أشكال عمل اﻷطفال اﻷكثر مشقة، من قبيل العمل القسري والسخرة وغيرهما من أشكال الاسترقاق.
    11. Insta a los gobiernos a adoptar todas las medidas necesarias contra la incitación al odio racial, en particular la incitación a través de medios escritos, audiovisuales o electrónicos; UN 11- تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة ضد التحريض على الكراهية العنصرية، بما في ذلك عن طريق وسائط الإعلام المطبوعة، أو المسموعة - المرئية، أو الإلكترونية؛
    h) Ha de instarse a los gobiernos a que adopten las medidas necesarias para emancipar a la mujer y afianzar su independencia económica, así como para proteger y promover el pleno disfrute de todos sus derechos humanos y libertades fundamentales a fin de que puedan protegerse mejor de las infecciones de transmisión sexual y el VIH; UN (ح) حثّ الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين المرأة وتعزيز استقلالها الاقتصادي وحماية وتعزيز التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لتمكين النساء والفتيات من وقاية أنفسهن بشكل أفضل من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية؛
    El Relator Especial insta a los gobiernos a que tomen todas las medidas necesarias para proteger a los periodistas de las agresiones, ya provengan de funcionarios, agentes del orden público, grupos armados o terroristas, y a que creen las condiciones que les permitan desarrollar su labor. UN وهو يحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية الصحفيين من الاعتداءات، سواء قام بها موظفون رسميون أو مسؤولون عن إنفاذ القانون أو جماعات مسلحة أو إرهابيون، كما يحث الحكومات على إتاحة بيئة مواتية لهم كيما يضطلعوا بأنشطتهم.
    Al proclamar el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, la Asamblea General instó a todos los gobiernos a que tomaran todas las medidas necesarias para luchar contra las nuevas formas de racismo, en particular adaptando constantemente los medios disponibles, especialmente en las esferas legislativa, administrativa, educativa y de la información. UN وأضاف أن الجمعية العامة قامت، من خلال إعلانها العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، بحث كافة الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية، بصورة خاصة عن طريق التكييف المستمر لما يتاح من سبل لمكافحتها، لا سيما في الميادين التشريعية، واﻹدارية، والتعليمية واﻹعلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد