ويكيبيديا

    "الحكومات وأصحاب المصلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gobiernos y las
        
    • los gobiernos y los interesados
        
    • los gobiernos e interesados directos
        
    • gobiernos y otras partes interesadas
        
    • los gobiernos y a los interesados
        
    • los gobiernos y demás instancias
        
    • los gobiernos y partes interesadas
        
    • gobiernos y otros interesados
        
    • de gobiernos e interesados
        
    • administración y las partes interesadas
        
    • los gobiernos y a las partes interesadas
        
    Varias delegaciones reconocieron también la importancia de mantener informado al público y de entablar un diálogo permanente entre los gobiernos y las partes interesadas. UN وأقرت بضعة وفود أيضا بأهمية اطلاع الجماهير على مجريات الأمور والدخول في حوار منتظم بين الحكومات وأصحاب المصلحة.
    Las Naciones Unidas están trabajando en estrecha colaboración con los gobiernos y las entidades interesadas en la formulación y aplicación de políticas y medidas relacionadas con la gestión de los desechos. UN وتعمل الأمم المتحدة في تعاون وثيق مع الحكومات وأصحاب المصلحة على وضع وتنفيذ السياسات والإجراءات الخاصة بإدارة النفايات.
    En consecuencia, los gobiernos y los interesados directos podrán llevar a la práctica el Programa de diversas maneras y en el marco de diferentes iniciativas. UN وبناءً عليه، يكون في مستطاع الحكومات وأصحاب المصلحة تنفيذ هذا البرنامج بطرق متعددة وفى إطار مبادرات متباينة.
    El aumento del diálogo social entre los gobiernos y los interesados directos puede contribuir a garantizar que las políticas nacionales sean equilibradas y amplias y a que reciban amplio apoyo. UN وزيادة الحوار الاجتماعي بين الحكومات وأصحاب المصلحة يمكن أن تساعد على كفالة توازن السياسات الوطنية وشمولها وأن تحظى بدعم كبير.
    Se trata de herramientas que tal vez los gobiernos e interesados directos en general deseen tener en cuenta como ayuda en sus actividades de aplicación del Enfoque Estratégico. UN وهذه أدوات قد تود الحكومات وأصحاب المصلحة عموماً النظر فيها لمساعدتها في جهودها في مجال التنفيذ.
    Esas medidas podrían mejorar la cooperación entre gobiernos y otras partes interesadas en el proceso de formulación de políticas. UN ومن شأن مثل هذه التدابير أن تكفل تحسين التعاون بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في عملية صياغة السياسات.
    A este respecto, el Foro Mundial puede ayudar a los gobiernos y a los interesados no gubernamentales a encontrar soluciones colectivas para sus preocupaciones mutuas y a seguir compartiendo con sensatez el espacio común en el que viven. UN ويمكن للمنتدى العالمي في هذا الصدد أن يساعد الحكومات وأصحاب المصلحة غير الحكوميين على إيجاد حلول جماعية لشواغلهم المشتركة، ويواصلوا التقاسم الحكيم للحيز المشترك الذي يعيشون فيه.
    los gobiernos y las partes interesadas deberán regirse por los principios y enfoques siguientes al elaborar y aplicar un enfoque internacional respecto de la gestión internacional de substancias químicas, inclusive medidas concretas: UN وعند تطوير وتنفيذ نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية بما في ذلك التدابير الملموسة، تستهدي الحكومات وأصحاب المصلحة بالمبادئ والنهج التالية:
    La evaluación debe fortalecer las asociaciones con los gobiernos y las partes interesadas principales y basarse en la capacidad de las instituciones nacionales para la aplicación, la supervisión y la evaluación. UN وينبغي أن يعزز الشراكات مع الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين. وينبغي أن يسهم في بناء قدرات المؤسسات الوطنية في مجال التنفيذ والمراقبة والتقييم.
    los gobiernos y las partes interesadas debían estar siempre informados de la estructura y la evolución de las CVM al poner en práctica iniciativas para la promoción de las aglomeraciones productivas destinadas a apoyar a los proveedores nacionales. UN وينبغي إطلاع الحكومات وأصحاب المصلحة باستمرار على هيكل وتطور سلاسل القيمة العالمية في إطار الجهود المبذولة لتعزيز التكتلات من أجل دعم الموردين المحليين.
    La evaluación debe fortalecer la colaboración con los gobiernos y las principales partes interesadas y aprovechar la capacidad de implementación, seguimiento y evaluación de las instituciones nacionales. UN وينبغي أن يعزز التقييم الشراكات مع الحكومات وأصحاب المصلحة الرئيسيين. وينبغي أن يبني قدرات المؤسسات الوطنية في مجال التنفيذ والرصد والتقييم.
    En ese acto, los gobiernos y las partes interesadas evaluaron la importancia del consumo y la producción sostenibles para los objetivos de desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo después de 2015, y del marco como medio de alcanzar esos objetivos. UN وفي ذلك الاجتماع، ناقشت الحكومات وأصحاب المصلحة الصلة الوثيقة بين الاستهلاك والإنتاج المستدامين وأهداف التنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015 والإطار بوصفه وسيلة لتنفيذ تلك الأهداف.
    Se espera que el Centro alcance sus objetivos y logros previstos, siempre que los gobiernos y los interesados nacionales estén decididos a fomentar la diplomacia preventiva y el diálogo. UN 126 - يُنتظر أن يحقق المركز أهدافه وإنجازاته المتوقعة شريطة أن يكون هناك التزام من جانب الحكومات وأصحاب المصلحة على الصعيد الوطني بالدبلوماسية الوقائية والحوار.
    Los documentos de la reunión se basaron en una nota conceptual preparada por el PNUMA y examinada por los gobiernos y los interesados directos. UN 3 - وقد انصبت وثائق الاجتماع على مذكرة مفاهيمية أعدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة واستعرضتها الحكومات وأصحاب المصلحة.
    1. La capacidad de respuesta de los gobiernos y los interesados internacionales a nivel mundial, regional y nacional UN 1 - تعزيز القدرة على الاستجابة لدى الحكومات وأصحاب المصلحة الدوليين على الصعد العالمي والإقليمي والوطني
    33. Alienta a los gobiernos e interesados directos, especialmente en países desarrollados, y a las organizaciones internacionales pertinentes en el marco de sus respectivos mandatos, a que movilicen recursos técnicos y financieros para lograr asociaciones fructíferas. UN 33 - يشجع الحكومات وأصحاب المصلحة ولا سيما في البلدان المتقدمة، والمنظمات الدولية ذات الصلة على القيام ضمن نطاق الولايات التابعة لكل منها، بتعبئة الموارد التقنية والمالية لتحقيق الشراكات الناجحة.
    los gobiernos e interesados directos, si bien han de establecer redes locales centradas en las necesidades internas, han de adaptarlas a los recursos y conocimientos especializados existentes y han de hacerlas funcionar en el idioma autóctono. UN وركزت الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرون، مع المحافظة على الفروع المحلية، على الأولويات المحلية، التي يتحدد حجمها طبقاً لما لديها من موارد وخبرات وتعمل باللغات المحلية.
    Los VNU ayudaron asimismo a los gobiernos y otras partes interesadas a fortalecer la capacidad de movilización de voluntarios a nivel regional, nacional y local. UN وساعد البرنامج الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في بناء القدرة على حشد المتطوعين على الصعيد الإقليمي والوطني والمحلي.
    La consulta mundial informará a los gobiernos y a los interesados directos de los resultados de las consultas regionales y de cualquier otra labor preparatoria relacionada con el diseño de GEO-4. UN 45 - سوف تبلغ المشاورة العالمية الحكومات وأصحاب المصلحة بنتائج المشاورات الإقليمية والأعمال التحضيرية الأخرى ذات الصلة بتصميم التقرير الرابع لتوقعات البيئة العالمية.
    7. Insta también a los gobiernos y demás instancias pertinentes a que se ocupen del aumento de la vulnerabilidad al VIH que sufren las mujeres y las niñas que viven con discapacidad, y a que velen por que tengan igual acceso a la prevención, el tratamiento, la atención y el apoyo, como parte integral de su respuesta al VIH y al SIDA; UN 7 - تحث أيضا الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيين الآخرين على التصدي للخطر المتزايد للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز الذي تواجهه النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وكفالة حصولهن على قدم المساواة مع الرجال والفتيان على خدمات الوقاية والعلاج والرعاية والدعم، كجزء لا يتجزأ من مكافحتهم للفيروس والداء؛
    A todos los gobiernos y partes interesadas a que apoyen la ratificación y aplicación de normas de derechos humanos que velen por el bienestar de los migrantes internacionales; UN :: جميع الحكومات وأصحاب المصلحة إلى دعم التصديق على معايير حقوق الإنسان وإعمالها دعما لرفاه المهاجرين الدوليين؛
    En total, 98 gobiernos y otros interesados están aplicando la orientación y utilizando los instrumentos proporcionados por el PNUMA. UN وعلى وجه الإجمال، يقوم ما مجموعه 98 من الحكومات وأصحاب المصلحة بتطبيق توجيهات البرنامج واستخدام أدواته.
    La financiación de las modalidades de asociación debería incluir tanto nuevos recursos como recursos adicionales de gobiernos e interesados directos. UN وينبغي أن يتألف التمويل للشراكات من موارد جديدة وإضافية على حد سواء ومن كل من الحكومات وأصحاب المصلحة.
    C. Grado de participación de la administración y las partes interesadas en la formulación y la aplicación de políticas UN جيم- مستوى مشاركة الحكومات وأصحاب المصلحة في صياغة وتنفيذ
    c) Invitar a los gobiernos y a las partes interesadas pertinentes a que consideren la posibilidad de utilizar el turismo para hacer partícipes a las comunidades indígenas y locales, a fin de preservar los conocimientos y el saber hacer de las sociedades autóctonas, lo que puede dar lugar a estrategias innovadoras en el sector del turismo que promuevan el desarrollo sostenible; UN (ج) تدعو الحكومات وأصحاب المصلحة المعنيين، للنظر في استخدام السياحة لإشراك مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية من أجل الحفاظ على المعرفة الأهلية للشعوب الأصلية وخبرتها، مما قد يؤدي إلى استراتيجيات سياحية ابتكارية تعزز التنمية المستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد