ويكيبيديا

    "الحكومات والشركاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gobiernos y los asociados
        
    • gobiernos y asociados
        
    • los gobiernos y a los asociados
        
    • los gobiernos y los colaboradores
        
    • los gobiernos y sus asociados
        
    • los gobiernos y otros asociados
        
    • gobierno y los asociados
        
    • los asociados gubernamentales y
        
    También colaborará estrechamente con todos los gobiernos y los asociados que contribuyan a este esfuerzo. UN وستعمل البعثة أيضا بشكل وثيق مع جميع الحكومات والشركاء المساهمين في هذا الجهد.
    También colaborará estrechamente con todos los gobiernos y los asociados que contribuyen a esa labor. UN وستعمل البعثة أيضا بشكل وثيق مع جميع الحكومات والشركاء المساهمين في تلك الجهود.
    Debería darse prioridad a la coordinación con los gobiernos y los asociados a fin de promover el desarrollo de la capacidad institucional. UN ورئي ضرورة منح أولوية للتنسيق مع الحكومات والشركاء تعزيزا لبناء القدرات.
    iv) Podrá alentarse a los gobiernos y asociados a que aumenten sus contribuciones financieras al Centro; UN `٤` يمكن تشجيع الحكومات والشركاء أيضا على زيادة مساهماتهم المالية للمركز؛
    Encomiamos a los gobiernos y a los asociados que ya están prestando ayuda en esa esfera e instamos a otros a que hagan lo mismo. UN ونحيي الحكومات والشركاء الذين يساعدون بالفعل في ذلك المجال ونناشد الآخرين أن يحذو حذوهم.
    Los recursos financieros y materiales proporcionados por los gobiernos y los asociados multilaterales son la base para financiar y ejecutar todas las actividades relacionadas con las minas. UN فاﻷموال والموارد المادية التي تقدمها الحكومات والشركاء المتعددي اﻷطراف هي أساس الدعم المقدم لتمويل وتنفيذ اﻷنشطة التي تندرج تحت مظلة اﻷعمال المتعلقة باﻷلغام.
    La Comisión de Asentamientos Humanos celebró un diálogo sumamente provechoso entre los gobiernos y los asociados del Programa de Hábitat. UN وأقامت لجنة المستوطنات البشرية حوارا مثمرا للغاية بين الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل.
    Esos esfuerzos supondrán trabajar con los gobiernos y los asociados para organizar foros regionales y subregionales que se reúnan de forma periódica. UN وسوف تشمل هذه الجهود العمل مع الحكومات والشركاء لتنظيم منتديات إقليمية ودون إقليمية على أساس منتظم.
    Las necesidades de financiación variarán de un país a otro, en función del alcance del programa y el grado en que los gobiernos y los asociados financien los componentes de los programas. UN ستختلف الاحتياجات من التمويل من بلد إلى آخر تبعاً لنطاق البرامج ومدى تمويل الحكومات والشركاء لعناصر هذه البرامج.
    Esa es una responsabilidad compartida de los gobiernos y los asociados internacionales. UN هذه مسؤولية مشتركة تقع على عاتق الحكومات والشركاء الدوليين.
    los gobiernos y los asociados reciben presiones para que hagan sentir los beneficios de la paz inmediatamente, en unos momentos en que las capacidades y los recursos son muy reducidos. UN وتتعرض الحكومات والشركاء إلى ضغوط من أجل تقديم فوائد السلام الفورية، في حين تكون القدرات والموارد محدودة للغاية.
    El Informe ofreció un claro asesoramiento en materia de políticas a los gobiernos y los asociados para el desarrollo. UN وقدم التقرير مشورة واضحة في مجال السياسات إلى الحكومات والشركاء الإنمائيين.
    El ACNUR colaboró estrechamente con los gobiernos y los asociados para responder a las necesidades ingentes de protección y asistencia humanitaria. UN وعملت المفوضية عن كثب مع الحكومات والشركاء لتلبية الاحتياجات الهائلة إلى الحماية والمساعدة الإنسانية.
    La movilización de recursos para la salud y la enseñanza se lleva a cabo principalmente a nivel nacional, en el marco de los programas de inversiones sectoriales y de otros programas sectoriales convenidos entre los gobiernos y los asociados externos. UN أما تعبئة الموارد من أجل الصحة والتعليم فتتم أساسا على الصعيد القطري في إطار برامج الاستثمار القطاعية والنهج اﻷخرى على نطاق القطاعات المتفق عليها بين الحكومات والشركاء الخارجيين.
    El décimo octavo período de sesiones había tenido resultados muy satisfactorios y había aprobado resoluciones muy importantes en relación con la revitalización del Centro y la colaboración de éste con los gobiernos y los asociados en la sociedad civil. UN وقالت إن الدورة الثامنة عشرة كانت ناجحة جداً واعتمدت قرارات هامة للغاية فيما يتعلق بإنعاش المركز وعمله مع الحكومات والشركاء من المجتمع المدني.
    v) Podrá alentarse también a los gobiernos y asociados a aumentar la parte de sus contribuciones no destinada a actividades concretas; UN `٥` يمكن تشجيع الحكومات والشركاء أيضا على زيادة العناصر غير المخصصة ﻷغراض معينة في مساهماتهم؛
    El CIF/OIT ha desempeñado un papel importante en ayudar a sus miembros, incluidos gobiernos y asociados sociales, a alcanzar el desarrollo sostenible en todos los países. UN وقام المركز بدور رئيسي في مساعدة الجهات المؤسسة له، بما في ذلك الحكومات والشركاء الاجتماعيين، في تحقيق التنمية المستدامة في جميع البلدان.
    Publica un informe periódico de la situación y mantiene vínculos sólidos con los gobiernos y asociados no gubernamentales. UN وأنها أصدرت تقريرا دوريا عن الوضع واحتفظت بصلات وثيقة مع الحكومات والشركاء غير الحكوميين.
    4. Alienta a los gobiernos y a los asociados del Programa de Hábitat a: UN 4 - يشجع الحكومات والشركاء في جدول أعمال الموئل على ما يلي:
    Seguirán cooperando estrechamente con los gobiernos y los colaboradores de la región para apoyar la repatriación de excombatientes extranjeros, así como la de las mujeres y niños anteriormente asociados con las fuerzas armadas. UN وستواصل البعثات العمل عن كثب مع الحكومات والشركاء في المنطقة من أجل دعم إعادة المحاربين السابقين إلى الوطن، بما في ذلك النساء والأطفال الذين ارتبطوا سابقا بالقوى المسلحة.
    No obstante, los gobiernos y sus asociados han puesto en marcha una serie de ajustes para aumentar la seguridad en zonas específicas y salvaguardar la continuidad de las campañas. UN إلا أن الحكومات والشركاء بدأوا في تنفيذ عدد من التعديلات لتحسين السلامة في مناطق محددة، ولضمان استمرارية حملات الوقاية.
    De ser preciso se harían exámenes adicionales en consulta con los gobiernos y otros asociados para el desarrollo. UN وعند اللزوم ستجرى استعراضات إضافية بالتشاور مع الحكومات والشركاء اﻵخرين في التنمية.
    Tanto en los planos mundial como nacional, el UNICEF colaborará con el gobierno y los asociados del país de la siguiente manera: UN 116 - وستتعاون اليونيسيف مع الحكومات والشركاء في البلد على الصعيدين العالمي والقطري معا، عن طريق ما يلي:
    Esboza también la forma en que los organismos deben organizarse y trabajar con los asociados gubernamentales y otros asociados nacionales para obtener los resultados. UN وهي تبين أيضا كيف ينبغي للوكالات أن تنظم نفسَها وكيفية عملها مع الحكومات والشركاء الوطنيين الآخرين لتحقيق تلك النتائج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد