ويكيبيديا

    "الحكومات والمؤسسات الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los gobiernos e instituciones nacionales
        
    • los gobiernos y a las instituciones nacionales
        
    • gobiernos y las instituciones nacionales
        
    • gobiernos y de las instituciones nacionales
        
    • los gobiernos nacionales y las instituciones
        
    El programa regional proporcionará apoyo a los gobiernos e instituciones nacionales en la aplicación y el seguimiento de las leyes vigentes y, donde éstas no existan, abogará por que se formulen y apliquen y se les dé seguimiento. UN وسيساعد البرنامج الإقليمي الحكومات والمؤسسات الوطنية على تنفيذ ورصد التشريعات القائمة، بجانب الدعوة إلى سن وتنفيذ ورصد مثل هذه التشريعات في حالة عدم وجودها.
    a) Mayor capacidad de los gobiernos e instituciones nacionales subregionales y regionales, redes y mecanismos de coordinación para aplicar políticas, leyes y prácticas de gestión de ambientales, incluida la perspectiva de género UN (أ) تعزيز قدرات الحكومات والمؤسسات الوطنية دون الإقليمية والإقليمية، والشبكات وآليات التنسيق في تنفيذ السياسات البيئية العامة، والتشريعات وممارسات الإدارة، بما في المنظور الجنساني
    b) Apoyar a los países menos adelantados en el fomento de las capacidades de los gobiernos e instituciones nacionales y locales en lo relativo a la construcción, supervisión de la calidad, financiación, funcionamiento y mantenimiento de las viviendas y servicios básicos; UN (ب) دعم أقل البلدان نموا في مجال تنمية إمكانات الحكومات والمؤسسات الوطنية والمحلية وقدراتها في مجالات منها الإنجاز ورصد الجودة والتمويل والتشغيل والصيانة المتعلقة بالمساكن والخدمات الأساسية؛
    La Comisión coincide con la Junta en que en dichas directrices deberían establecerse unos procedimientos claros para determinar, en general, qué ha de hacerse para ayudar a los gobiernos y a las instituciones nacionales a lograr la autosuficiencia. UN وتشاطر اللجنة المجلس رأيه القائل بأن هذه المبادئ التوجيهية ينبغي أن تحدد إجراءات واضحة لتقييم ما ينبغي عمله على نطاق عالمي ﻷجل مساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    Los gobiernos y las instituciones nacionales tienen la responsabilidad de velar por que cada Estado luche contra la discriminación racial. UN وأوضح أن الحكومات والمؤسسات الوطنية مسؤولة عن كفالة مكافحة الدول للتمييز العنصري.
    7. Tema VI - La actuación de los gobiernos y de las instituciones nacionales: prácticas óptimas UN 7- الموضوع السادس. الإجراءات التي تتخذها الحكومات والمؤسسات الوطنية: أفضل الممارسات
    Invitar a los gobiernos nacionales y las instituciones del Sur a seguir promoviendo la diversidad cultural y preservando las tradiciones de sus pueblos, así como los conocimientos, las prácticas y la tecnología tradicionales indígenas y locales para lograr el desarrollo local. UN 28 - دعوة الحكومات والمؤسسات الوطنية في الجنوب إلى مواصلة النهوض بالتنوع الثقافي والحفاظ على تقاليد شعوبها وكذلك على المعارف والممارسات والتكنولوجيا التقليدية للسكان الأصليين وللسكان المحليين من أجل تحقيق التنمية المحلية.
    b) Apoyar a los países menos adelantados en el fomento de las capacidades de los gobiernos e instituciones nacionales y locales en lo relativo a la construcción, supervisión de la calidad, financiación, funcionamiento y mantenimiento de las viviendas y servicios básicos; UN (ب) دعم أقل البلدان نموا في مجال تنمية إمكانات الحكومات والمؤسسات الوطنية والمحلية وقدراتها في مجالات منها الإنجاز ورصد الجودة والتمويل والتشغيل والصيانة المتعلقة بالمساكن والخدمات الأساسية؛
    b) Apoyar a los países menos adelantados en el fomento de las capacidades de los gobiernos e instituciones nacionales y locales en lo relativo a la construcción, supervisión de la calidad, financiación, funcionamiento y mantenimiento de las viviendas y servicios básicos; UN (ب) دعم أقل البلدان نموا في مجال تنمية إمكانات الحكومات والمؤسسات الوطنية والمحلية وقدراتها في مجالات منها الإنجاز ورصد الجودة والتمويل والتشغيل والصيانة المتعلقة بالمساكن والخدمات الأساسية؛
    b) Habilitar a los gobiernos e instituciones nacionales para que adopten mejores decisiones de política basadas en más información empírica, y aumentar la capacidad nacional para comprender los problemas del desarrollo con mejores datos a fin de poder formular planes nacionales de una manera más eficaz; UN (ب) تمكين الحكومات والمؤسسات الوطنية من اتخاذ قرارات أفضل/معززة بالأدلة على نحو أفضل فيما يتعلق بالسياسة العامة - تعزيز القدرة الوطنية على فهم التحديات الإنمائية من خلال توفير بيانات أفضل من أجل تصميم الخطط الوطنية على نحو أكثر فعالية؛
    La finalidad primordial de los grupos interinstitucionales es velar por que se preste apoyo a nivel de la sede a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países de manera que puedan prestar una ayuda eficaz a los gobiernos e instituciones nacionales en el cumplimiento de los objetivos y compromisos de las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN ٣٩ - والهدف اﻷساسي التي ترمي إليه اﻷفرقة المشتركة بين الوكالات هو كفالة توفير الدعم من مستوى المقر للمنسقين المقيمين واﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة على نحو يمكنهم من القيام بفعالية بمساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية في سعيها إلى تحقيق اﻷهداف والالتزامات التي تحددت في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    La finalidad primordial de los grupos interinstitucionales es velar por que se preste apoyo a nivel de la sede a los coordinadores residentes y a los equipos de las Naciones Unidas en los países de manera que puedan prestar una ayuda eficaz a los gobiernos e instituciones nacionales en el cumplimiento de los objetivos y compromisos de las principales conferencias de las Naciones Unidas. UN ٣٩ - والهدف اﻷساسي التي ترمي إليه اﻷفرقة المشتركة بين الوكالات هو كفالة توفير الدعم من مستوى المقر للمنسقين المقيمين واﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة على نحو يمكنهم من القيام بفعالية بمساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية في سعيها إلى تحقيق اﻷهداف والالتزامات التي تحددت في مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية.
    La Junta acoge con agrado estas novedades y confía en que con arreglo a la orientación propuesta se establecerán procedimientos claros para evaluar en términos globales lo que es preciso para ayudar a los gobiernos y a las instituciones nacionales a lograr la autosuficiencia. UN ويرحب المجلس بهذه التطورات ويثق في أن الارشادات المقترحة ستضع إجراءات واضحة لتقييم ما هو بحاجة إلى اتخاذه بصورة شاملة، بمساعدة الحكومات والمؤسسات الوطنية على تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    17. Alienta a los gobiernos y a las instituciones nacionales a que tengan en cuenta en sus políticas y prácticas en esta esfera las disposiciones contenidas en los Principios relativos al estatuto de las instituciones nacionales de promoción y protección de los derechos humanos; UN ٧١- تشجع الحكومات والمؤسسات الوطنية على أن تأخذ في الاعتبار، في سياساتها وممارساتها في هذا المجال، اﻷحكام الواردة في المبادئ المتعلقة بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان؛
    El objetivo principal de los equipos de tareas es prestar apoyo desde la sede a los coordinadores residentes y al equipo de las Naciones Unidas en el país de modo que puedan ayudar eficazmente a los gobiernos y a las instituciones nacionales en el cumplimiento de los objetivos y compromisos de las conferencias. UN والهدف الرئيسي لهذه الفرق العاملة هو كفالة تقديم الدعم على مستوى المقر إلى المنسقين المقيمين واﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة في كل بلد ليتسنى لهم تقديم مساعدة فعالة إلى الحكومات والمؤسسات الوطنية في سعيها إلى تحقيق أهداف المؤتمرات والوفاء بالتزاماتها.
    En general este proceso ha sido encabezado por los gobiernos y las instituciones nacionales. UN وعموما تقود الحكومات والمؤسسات الوطنية هذه العملية.
    La mayoría de los gobiernos y de las instituciones nacionales que respondieron y opinaron que debía concederse a esas instituciones un estatuto separado, independiente de las delegaciones gubernamentales, para que pudieran participar por derecho propio en los debates de la Comisión de Derechos Humanos y otras reuniones sobre derechos humanos. UN وأغلبية الحكومات والمؤسسات الوطنية التي ردت على المذكرة أعربت عن رأي مفاده أنه ينبغي منح هذه المؤسسات مركزاً مميزاً ومستقلاً عن وفد حكوماتها كي تكون قادرة على المشاركة بصفتها الخاصة في مناقشات لجنة حقوق الإنسان وغيرها من اجتماعات حقوق الإنسان.
    28. Invitar a los gobiernos nacionales y las instituciones del Sur a seguir promoviendo la diversidad cultural y preservar las tradiciones de sus pueblos, así como los conocimientos, las prácticas y la tecnología tradicionales autóctonos y locales para lograr el desarrollo local. UN 28- دعوة الحكومات والمؤسسات الوطنية في الجنوب إلى مواصلة النهوض بالتنوع الثقافي والحفاظ على تقاليد شعوبها وكذلك على المعارف والممارسات والتكنولوجيا التقليدية للسكان الأصليين وللسكان المحليين من أجل تحقيق التنمية المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد