Esto significa que las conclusiones de la Conferencia constituirían recomendaciones para los gobiernos y para el Director General de la UNESCO. | UN | وهذا يعني أن النتائج التي توصل إليها المؤتمر تتألف من توصيات إلى الحكومات وكذلك إلى مدير عام اليونسكو. |
La experiencia de los últimos 50 años demuestra que las acciones de los gobiernos y de las organizaciones internacionales sólo obtienen resultados eficaces y duraderos cuando las respalda una auténtica voluntad pública. | UN | وقد بينت تجربة اﻷعوام الخمسين الماضية أن الاجراءات التي تتخذها الحكومات وكذلك المنظمات الدولية لن تؤتي بثمارا فعلية ومستدامة من دون أن تحظى بتأييد حقيقي من الجمهور. |
El proyecto de resolución insta a los gobiernos y a las organizaciones nacionales, regionales, internacionales e intergubernamentales pertinentes a que adopten las medidas oportunas para observar esta ocasión. | UN | ويحث مشروع القرار الحكومات وكذلك المنظمات الوطنية واﻹقليمية والدولية والمنظمات الحكومية الدولية، ذات الصلة بالموضوع، أن تتخذ ما يلزم من خطوات للاحتفال بهذه المناسبة. |
La mayoría de estas actividades siguen en curso con apoyo, de gobiernos y organizaciones no gubernamentales. | UN | وتتواصل أغلبية هذه الأنشطة اليوم بدعم من الحكومات وكذلك من المنظمات غير الحكومية. |
13. Tanto los gobiernos como las organizaciones y organismos del sistema de las Naciones Unidas han emprendido algunas actividades importantes. | UN | ١٣ - وهناك بعض المبادرات الهامة التي اضطلعت بها الحكومات وكذلك المنظمات والوكالات في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Una causa de este tipo requiere un fuerte liderazgo de los Gobiernos, así como también el apoyo de la sociedad civil y de otros participantes. | UN | وتتطلب قضية من هذا القبيل قيادة قوية من جانب الحكومات وكذلك دعم من المجتمع المدني والشركاء اﻵخرين. |
• El aumento de la participación de los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales, incluidas las organizaciones de poblaciones indígenas; | UN | ● زيادة مشاركة وإشراك الحكومات وكذلك المنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات السكان اﻷصليين؛ |
La información relativa a los candidatos presentados por los gobiernos y sus datos biográficos figuran en los documentos cuyas signaturas se mencionaron anteriormente. | UN | وترد في الوثائق المشار إليها أعلاه المعلومات المتعلقة بالمرشحين المقدمة من الحكومات وكذلك سيرهم الذاتية. |
La información relativa a los candidatos presentados por los gobiernos y sus datos biográficos se distribuirán en otra adición. | UN | تعمم في إضافة أخرى المعلومات المتعلقة بالمرشحين المقدمة من الحكومات وكذلك سيرهم الذاتية. |
En ellas tiene acceso a los representantes de los gobiernos, y las ONG pueden comunicarle sus motivos de preocupación. | UN | إذ يمكنها في تلك الاجتماعات الاتصال بممثلي الحكومات وكذلك تستطيع المنظمات غير الحكومية أن تعرض عليها بواعث قلقها. |
Durante las próximas décadas, los gobiernos y las Naciones Unidas se enfrentarán al inmenso desafío de aplicar los diversos programas de acción vinculados con el desarrollo social. | UN | وفي العقود القليلة المقبلة، ستواجه الحكومات وكذلك اﻷمم المتحدة تحديا رهيبا يتمثل في تنفيذ برامج العمل المتنوعة المتعلقة بالتنمية الاجتماعية. |
Al ejecutar este programa, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente debe cooperar con los gobiernos y con otros asociados del sistema de las Naciones Unidas y de fuera de él, evitando al mismo tiempo la duplicación de actividades. | UN | وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، عند تنفيذه لهذا البرنامج، أن يتعاون مع الحكومات وكذلك مع شركائه داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها، مع تجنب ازدواج الجهود. |
En el cursillo -cuyo principal objetivo era exponer ejemplos de las mejores prácticas en lo tocante a la aplicación de la Convención, sobre la base de la experiencia de los Estados Partes- habían participado representantes de los gobiernos y de organizaciones no gubernamentales. | UN | واشترك في حلقة العمل ممثلو الحكومات وكذلك ممثلو المنظمات غير الحكومية وكان هدفهم الرئيسي هو تقاسم تجارب أفضل الممارسات فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية استنادا إلى خبرة الدول اﻷطراف. |
Poniendo de relieve el papel de la ONUDI como centro de coordinación, en el sistema de las Naciones Unidas, que se encarga de recopilar, administrar y difundir información sobre el objetivo de una producción industrial más limpia en beneficio de los gobiernos y de los sectores públicos y privados, | UN | واذ يشدّد على دور اليونيدو كبؤرة تنسيق ضمن منظومة اﻷمم المتحدة لجمع المعلومات عن الانتاج الصناعي اﻷنظف وادارتها وتعميمها لمنفعة الحكومات وكذلك لمنفعة القطاعين العام والخاص، |
Los elementos pertinentes deberían determinarse sobre la base de la información aportada por los gobiernos y de un examen de las prioridades dimanadas de los foros ministeriales regionales. | UN | ويجب تحديد العناصر ذات الصلة على أساس المدخلات من الحكومات وكذلك على أساس استعراض الأولويات الناشئة عن المنتديات الوزارية الإقليمية. |
El respeto de la democracia y los derechos humanos y el fomento de la comprensión y la tolerancia por los gobiernos y entre las minorías, son imprescindibles para la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | ويعد احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وإشاعة التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك بين الأقليات وفيما بينها، أمرين جوهريين في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
El respeto de la democracia y los derechos humanos y el fomento de la comprensión y la tolerancia por los gobiernos y entre las minorías, son imprescindibles para la promoción y la protección de los derechos humanos. | UN | ويعد احترام الديمقراطية وحقوق الإنسان وإشاعة التفاهم والتسامح من جانب الحكومات وكذلك بين الأقليات وفيما بينها، أمرين جوهريين في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Al igual que en los años anteriores, el Representante mantuvo un diálogo activo con los gobiernos y con las organizaciones regionales y las organizaciones de las Naciones Unidas para coordinar mejor la integración de los derechos de los desplazados internos en el marco de sus actividades. | UN | وكان الممثل واصل بنشاط جريا على عادته في السنوات السابقة الحوار مع الحكومات وكذلك مع المنظمات الإقليمية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة للعمل سويا لزيادة مراعاة حقوق المشردين في أنشطتها. |
Tomando nota del informe del Secretario General sobre el nuevo orden humanitario internacional y de sus informes anteriores, en los que figuran las observaciones y opiniones de gobiernos y de organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, | UN | " وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المتعلق بالنظام الإنساني الدولي الجديد وتقاريره السابقة التي تتضمن تعليقات وآراء الحكومات وكذلك المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، |
54. Es prerrogativa y deber tanto de los gobiernos como de los titulares de mandatos contribuir a un mayor disfrute de todos los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos y otros instrumentos de derechos humanos. | UN | 54- ومن حق وواجب الحكومات وكذلك المكلفين بالولايات المساهمة في تحسين التمتع بجميع الحقوق الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وغيره من صكوك حقوق الإنسان. |
Confirmó que todas las iniciativas tendrían la participación de los gobiernos, así como de otros asociados. | UN | وأكد على أن جميع المبادرات سوف تشترك فيها الحكومات وكذلك الشركاء الآخرون. |