ويكيبيديا

    "الحكومة أن تقدم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Gobierno que facilitara
        
    • Gobierno que proporcionara
        
    • Gobierno que presente
        
    • Gobierno que proporcionase
        
    • al Gobierno que suministrara
        
    • Gobierno que proporcione
        
    • al Gobierno que facilite
        
    • al Gobierno que presentara
        
    • Gobierno que le proporcione
        
    • al Gobierno que le comunicara
        
    • al Gobierno que en un
        
    • al Gobierno que facilitase
        
    • Gobierno que le facilitara
        
    La Comisión pidió el Gobierno que facilitara información sobre la aplicación de la Ley. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم لها معلومات عن تطبيق القانون وإنفاذه.
    La Comisión pidió igualmente al Gobierno que facilitara información estadística sobre la proporción de hombres y mujeres en empleos precarios. UN وطلبت اللجنة أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات إحصائية تشير إلى نسبة الرجال والنساء في الوظائف الخطرة.
    La Asamblea Legislativa también pidió al Gobierno que proporcionara una estimación del importe previsto que depositaría en esos fondos en 1994 y 1995. UN وطلبت السلطة التشريعية أيضا من الحكومة أن تقدم تقديرات للمبالغ المتوقع إيداعها في تلك الصناديق خلال عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    Se pedirá al Gobierno que presente un informe sobre este Convenio en 2006. UN وسيطلب إلى الحكومة أن تقدم تقريرا بشأن هذه الاتفاقية في عام 2006.
    En 2009, la Comisión de Expertos de la OIT pidió al Gobierno que proporcionase información sobre cualquier modificación introducida en el artículo 41 de la Ley de prensa, con arreglo al cual no se pueden presentar pruebas en caso de insulto o difamación contra el Jefe del Estado. UN وفي 2009، طلبت لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن أي تعديل أُجري على الفرع 41 من قانون الصحافة، الذي يجوز بموجبه عدم تقديم أي دليل في حالة الاعتداء على رأس الدولة أو تشويه سمعته.
    Además, la Comisión solicitó también al Gobierno que suministrara informaciones detalladas sobre el cumplimiento dado a esta disposición en su memoria detallada de 1997. UN كذلك طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات وافية عن تنفيذ هذا الحكم فضلاً عن تقرير مفصل في عام ٧٩٩١.
    Solicita al Gobierno que proporcione copias del proyecto de ley que se está elaborando en relación con la seguridad en el trabajo. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدم نسخا من القانون الذي ينظم السلامة أثناء العمل، الذي يجري وضعه حاليا.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre las actividades de la Comisión Tripartita para Asuntos Laborales Internacionales establecida para examinar los comentarios de la Comisión y proponer reformas al respecto. UN وطُلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن أنشطة اللجنة الثلاثية المعنية بقضايا العمل الدولية التي من المفترض أن تجري مناقشات وتقترح إصلاحات تستند إلى تعليقات اللجنة.
    Se pidió al Gobierno que facilitara información sobre los progresos concretos en esa esfera. UN وطُلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم الملموس الذي أحرز في هذا المجال.
    La Comisión solicitó al Gobierno que facilitara información detallada sobre los casos detectados por la inspección del trabajo, las acciones emprendidas y los resultados obtenidos. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات مفصلة عن الحالات المكتشفة من قِبل مفتشية العمل والإجراء المتخذ والنتائج التي حُصل عليها.
    La Comisión pidió al Gobierno que facilitara información sobre las iniciativas emprendidas por los agentes sociales para promover la igualdad de remuneración, en particular en el sector agrícola. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن المبادرات التي يقوم بها الشركاء الاجتماعيون من أجل تعزيز المساواة في الأجر، وخاصة في القطاع الزراعي.
    La Comisión solicitó al Gobierno que facilitara información sobre las medidas adoptadas para proteger a los trabajadores domésticos menores de 18 años del trabajo peligroso. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية عمال المنازل دون الثامنة عشرة من العمر من الأعمال الخطرة.
    La Comisión solicitó al Gobierno que proporcionara información sobre toda violación de la Ley y acerca de su aplicación práctica. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن أية انتهاكات وعن التطبيق العملي للقانون.
    Se solicitó al Gobierno que proporcionara información detallada sobre la aplicación práctica de los dos artículos citados. UN وطلب إلى الحكومة أن تقدم معلومات مفصلة عن التطبيق العملي للمادتين المذكورتين.
    En este contexto, la Comisión pidió al Gobierno que presente estadísticas en su próximo informe sobre la distribución de varones y mujeres entre las diversas ocupaciones y en diferentes niveles de responsabilidad, tanto en el sector privado como en el público. UN وفي هذا السياق، طلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم إحصاءات في تقريرها القادم بشأن توزيع الرجال والنساء على مختلف المهن وعلى مختلف مستويات المسؤولية في القطاعين الخاص والعام على السواء.
    Se ha solicitado al Gobierno que presente su informe sobre el Convenio núm. 138, que la Comisión tiene previsto examinar en su período de sesiones de noviembre y diciembre de 2014. UN 53 - وطلب إلى الحكومة أن تقدم تقريرها عن الاتفاقية رقم 138 المقرر أن تستعرضه اللجنة في دورتها المقررة للفترة تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2014.
    Asimismo, pidió al Gobierno que proporcionase información sobre las medidas adoptadas para abordar el problema de falta de servicios y centros de cuidado infantil asequibles, así como los avances realizados a este respecto. UN وطلبت أيضا إلى الحكومة أن تقدم معلومات بشأن أي تدابير متخذة لمعالجة قضايا الافتقار إلى خدمات ومرافق رعاية الطفل المعقولة التكلفة، فضلا عن أي تقدم محرز في هذا الصدد.
    La Comisión pidió al Gobierno que suministrara información sobre la marcha de la investigación y sus resultados, si se conocen. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن حالة الدراسة الاستقصائية وعن النتائج، إذا كانت قد عرفت.
    Pide al Gobierno que proporcione un cuadro de asignaciones presupuestarias por ministerio y con detalles sobre componentes de género. UN وطلبت من الحكومة أن تقدم جدولا بمخصصات الميزانية، حسب الوزارات، مع الإشارة إلى المكونات الجنسانية.
    La Comisión pidió al Gobierno que facilite información sobre el impacto de los programas y las actividades anteriores. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن أثر البرامج والأنشطة المذكورة أعلاه.
    Se pidió al Gobierno que presentara un informe sobre ese Convenio en 2006. UN وطُلب إلى الحكومة أن تقدم تقريرا عن هذه الاتفاقية في عام 2006.
    En relación con este aspecto, la Comisión solicita al Gobierno que le proporcione los textos de las normas reglamentarias o acuerdos colectivos de negociación que contengan disposiciones relativas a este u otros derechos otorgados a los trabajadores con responsabilidades familiares. UN وفي هذه النقطة تطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدم نصوص أي أنظمة أو اتفاقات مساومات جماعية تتضمن أحكاما تتعلق بهذه الحقوق أو غيرها الممنوحة للعمال الذين لديهم مسؤوليات عائلية.
    La Comisión solicitó al Gobierno que le comunicara más información sobre las medidas adoptadas o previstas para garantizar que los trabajadores pudieran organizar su administración y sus actividades con plena libertad, y que comunicara información sobre los comentarios del TUC. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم مزيدا من المعلومات عن التدابير المتخذة أو المزمع اتخاذها لضمان إمكانية قيام العمال بتنظيم إدارتهم وأنشطتهم بكل حرية وكفالة عدم التدخل في حق منظمات العمال في وضع دساتيرها وقواعدها بحرية، وأن تقدم معلومات عن تعليقات مؤتمر النقابات العمالية.
    42. El Subcomité de Prevención invita a las autoridades a que tomen en cuenta las opiniones expresadas por él en los párrafos 37 a 41, y pide al Gobierno que en un plazo de seis meses informe de la evolución de los mecanismos nacionales de prevención. UN 42- وتدعو اللجنة الفرعية السلطات إلى أن تأخذ في الحسبان آراء اللجنة الفرعية التي أعربت عنها في الفقرات 37 إلى 41، وترجو من الحكومة أن تقدم معلومات عن أية تطورات جديدة بشأن آليات الوقاية الوطنية خلال ستة شهور.
    También pidieron al Gobierno que facilitase una información completa sobre lo que hacía en Israel, tanto en el plano jurídico como en el práctico, para dar cumplimiento al artículo 4 de la Convención. UN وطلبوا أيضا من الحكومة أن تقدم معلومات كاملة عما تفعله اسرائيل، من الناحية القانونية والعملية، للامتثال للمادة ٤ من الاتفاقية.
    La Comisión pidió al Gobierno que le facilitara información sobre la repercusión del proyecto sobre las oportunidades de empleo de la mujer, y sobre las medidas adoptadas para seguir mejorando las oportunidades educacionales y laborales de la mujer. UN وسألت اللجنة الحكومة أن تقدم إليها معلومات عن تأثير هذا المشروع على فرص التشغيل لدى المرأة، وكذلك على التدابير المتخذة للإمعان في تحسين الفرص المتاحة أمام المرأة على صعيد التعليم والعمالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد