el Gobierno español considera que esta reforma debe estar inspirada en los siguientes principios: | UN | وتؤمن الحكومة الإسبانية بأن هذا الإصلاح ينبغي أن يهتدي بالمبادئ التالية. |
El Sr. Ministro jamás dijo semejante cosa, y el Gobierno español lamenta el empecinamiento del Relator Especial en sostener lo contrario. | UN | فالوزير لم يقل قط أي شيء من هذا القبيل، وتأسف الحكومة الإسبانية لتعنت المقرر الخاص وإصراره على تأكيد خلاف ذلك. |
Entre el tercer informe periódico y el cuarto, el Gobierno de España ha cambiado. | UN | وتابعت قائلةً إن الحكومة الإسبانية قد تغيرت بين التقريرين الدوريين الثالث والرابع. |
Sin embargo, el ejercicio de ese derecho por el pueblo saharaui fue impedido al facilitar en 1975 el Gobierno de España, antigua Potencia colonial, la ocupación ilegal del territorio. | UN | على أنه أضاف أن الاحتلال غير الشرعي للإقليم عام 1975 الذي يسرته الحكومة الإسبانية وهي القوة الاستعمارية القديمة، منع الشعب الصحراوي من ممارسة هذا الحق. |
Esta candidatura cuenta con el pleno respaldo del Gobierno español, que le concede la máxima importancia. | UN | غونثاليث كامبوس. ويحظى هذا الترشيح بتأييد كامل من الحكومة الإسبانية التي تعلق عليه أهمية قصوى. |
El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno está en conversaciones con representantes del Gobierno de España para elaborar un acuerdo con el país anfitrión. | UN | وتشترك إدارة الدعم الميداني في مناقشات مع ممثلي الحكومة الإسبانية من أجل صياغة اتفاق البلد المضيف. |
:: el Gobierno español permitirá las escalas en puertos españoles de todos los buques de crucero turísticos, que hagan escala previa o posterior en el puerto de Gibraltar, sin restricciones. " | UN | :: سماح الحكومة الإسبانية بأن تقف في موانئها، دون قيود، أي سفينة سياحية وقفت في ميناء جبل طارق أو ستقف فيه |
el Gobierno español considera que cuanto antes se resuelvan esos problemas será mejor. | UN | وترى الحكومة الإسبانية إنه كلما جرى الإسراع بحل هذه المشاكل كان أفضل. |
Asimismo, el Gobierno español ha entablado contactos a este respecto con la Unión Africana y otras organizaciones pertinentes y Gobiernos interesados. | UN | كما أجرت الحكومة الإسبانية اتصالات بهذا الشأن بالاتحاد الأفريقي والمنظمات الأخرى والحكومات المعنية بهذا الأمر. |
Por ello, todas las acciones de desarrollo con los pueblos indígenas que financia el Gobierno español deben incorporar una perspectiva de género otorgando una total participación a las mujeres indígenas. | UN | ولذلك، لا بد من إدماج المنظور الجنساني في جميع الأنشطة الإنمائية التي تمولها الحكومة الإسبانية لفائدة الشعوب الأصلية على نحو يتيح المشاركة الكاملة لنساء الشعوب الأصلية. |
el Gobierno español espera que no sepan y les diré por qué. | Open Subtitles | حسنا,الحكومة الإسبانية تأمل أن لا يكون لديكم حس مناسب أكثر من ذلك وسوف أخبركم لماذا |
En concreto, uno de los muchos efectos de las sanciones impuestas a Gibraltar por España son las largas esperas que se producen en los cruces fronterizos entre Gibraltar y España, provocadas por el Gobierno español. | UN | ومن الجوانب العديدة للجزاءات التي تفرضها إسبانيا على جبل طارق هناك، بوجه خاص، التأخير الطويل في المعابر الحدودية بين جبل طارق وإسبانيا، وهو تأخير تتحكم فيه الحكومة الإسبانية. |
2005: Delegado de Human Rights Watch en la presentación del informe sobre las medidas adoptadas para luchar contra el terrorismo por el Gobierno de España | UN | 2005 مندوب منظمة رصد حقوق الإنسان في جلسة عرض تقرير عن التدابير التي اتخذتها الحكومة الإسبانية لمكافحة الإرهاب |
Hace votos por que el Gobierno de España no permita que este acto quede impune. | UN | وأعربت عن أملها في ألاّ تترُك الحكومة الإسبانية هذا العمل دون عقاب. |
Por otro lado, con el objeto de realizar un seguimiento más estrecho del desarrollo de la situación, el Gobierno de España ha decidido destacar en la zona una unidad de la Marina española. | UN | ومن جهة أخرى، قررت الحكومة الإسبانية نشر وحدة من البحرية الإسبانية في المنطقة لمتابعة تطورات الوضع عن كثب. |
el Gobierno de España ha estudiado muy detenidamente la invitación que se extiende a España para formar parte del protocolo tercero del Tratado. | UN | لقد درست الحكومة الإسبانية بشكل مستفيض الدعوة التي وجهت إليها لكي تصبح طرفاً في البروتوكول الثالث للمعاهدة. |
el Gobierno de España tiene una deuda pendiente con el pueblo saharaui y, en su calidad de actual miembro del Consejo de Seguridad, puede desempeñar un importante papel en la formulación de una solución política y diplomática del problema. | UN | وإن على الحكومة الإسبانية دَيناً للشعب الصحراوي لم يسدَّد بعدُ، وحيث إنها الآن عضو جديد في مجلس الأمن، يمكنها القيام بدور هام في الحل الدبلوماسي والسياسي للمشكلة. |
Durante la reunión, el Gobierno de España prometió una contribución de 100.000 dólares, a la que seguiría otra contribución por un monto similar, tan pronto se nombrará una directora. | UN | وأثناء الاجتماع، تعهدت الحكومة الإسبانية بمساهمة مقدارها 000 100 دولار على أن تتبعها بمساهمة بمبلغ مماثل بمجرد أن يتم تعيين المدير. |
También cabe mencionar la promoción del Gobierno español en el marco de la Unión Europea de la aplicación del Acuerdo de Cotonou. | UN | ويجدر بالذكر أيضا أن الحكومة الإسبانية تروج في إطار الاتحاد الأوروبي لتنفيذ اتفاق كوتونو. |
Fue propuesta por el Presidente del Gobierno español en 2005 y copatrocinada por el Primer Ministro turco. | UN | وجاءت تلك المبادرة نتيجة لاقتراح من رئيس الحكومة الإسبانية في عام 2005 شارك في تقديمه رئيس الوزراء التركي. |
B. Atención del Gobierno de España a los temas prioritarios del Foro | UN | باء - اهتمام الحكومة الإسبانية بالمواضيع ذات الأولوية لدى المنتدى |
Asesoramiento en materias jurídicas en el Gabinete de la Secretaría de Estado de Justicia del Ministerio de Justicia del Gobierno de España. | UN | إسداء المشورة في الأمور القانونية للمكتب الخصوصي لوزير العدل في وزارة العدل في الحكومة الإسبانية. |
La primera de ellas, fue recabar información de las distintas unidades del propio Instituto, así como de los diversos Ministerios que constituyen la Administración General del Estado. | UN | كانت المرحلة الأولى هي جمع المعلومات من مختلف وحدات المعهد ذاته وكذلك من مختلف إدارات الحكومة الإسبانية. |