ويكيبيديا

    "الحكومة الإسرائيلية على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Gobierno de Israel a
        
    • el Gobierno de Israel
        
    • al Gobierno israelí a
        
    • del Gobierno de Israel en
        
    • del Gobierno de Israel de
        
    • del Gobierno israelí de
        
    • el Gobierno israelí
        
    Instamos al Gobierno de Israel a que reconsidere esa decisión. UN إننا نحث الحكومة الإسرائيلية على إعادة النظر في هذا القرار.
    Una vez más, el Japón insta al Gobierno de Israel a que ponga fin a la construcción. UN ومرة أخرى، تحث اليابان الحكومة الإسرائيلية على وقف البناء.
    Instamos al Gobierno de Israel a adoptar las medidas necesarias para contribuir al éxito de los comicios. UN ونحث الحكومة الإسرائيلية على اتخاذ الخطوات اللازمة للإسهام في إنجاح الانتخابات.
    el Gobierno de Israel ha prohibido el acceso del Comité Internacional de la Cruz Roja, los miembros del Knesset y los medios de difusión a la instalación. UN وحظرت الحكومة الإسرائيلية على لجنة الصليب الأحمر الدولية، وأعضاء الكنيست ووسائط الإعلام الوصول إلى هذا السجن.
    El informe presta una atención considerable al persistente bloqueo de Gaza por el Gobierno de Israel. UN ويولي التقرير اهتماما كبيرا للحصار المستمر الذي تضربه الحكومة الإسرائيلية على غزة.
    El orador insta al Gobierno israelí a que interrumpa todas las obras cercanas a la Mezquita. UN وحث الحكومة الإسرائيلية على وقف جميع الأعمال التي تجري بالقرب من المسجد.
    Lo que hemos visto desde entonces es la obstinación del Gobierno de Israel en continuar la construcción del muro a pesar de la oposición de la comunidad internacional. UN وما شهدناه منذئذ هو إصرار الحكومة الإسرائيلية على مواصلة التشييد على الرغم من معارضة المجتمع الدولي.
    Está particularmente alarmado por la intención del Gobierno de Israel de ampliar grandes bloques de asentamientos en la Ribera Occidental, lo cual separaría Jerusalén oriental de la Ribera Occidental y la Ribera Occidental meridional de su parte septentrional. UN ومما يثير جزع اللجنة بشدة عزم الحكومة الإسرائيلية على توسيع التجمعات الاستيطانية الكبيرة في الضفة الغربية، مما سيعزل القدس الشرقية عن الضفة الغربية ويفصل القسم الجنوبي من الضفة الغربية عن قسمها الشمالي.
    Insto al Gobierno de Israel a que actúe con rapidez para proporcionar esta información con la máxima urgencia. UN وأحث الحكومة الإسرائيلية على التحرك فورا لتوفير هذه المعلومات بأقصى سرعة.
    También instó al Gobierno de Israel a que dejara sin efecto su retirada del poblado de Ghajar. UN وأوضح أنه سبق أن حث الحكومة الإسرائيلية على إلغاء انسحابها من قرية الغجر.
    La delegación del Comité insta al Gobierno de Israel a que desista de aplicar tales políticas ilegales, que hacen peligrar el diálogo de la comunidad internacional con el pueblo palestino dentro del marco de las conferencias y reuniones de las Naciones Unidas. UN ويحث وفد اللجنة الحكومة الإسرائيلية على التخلي عن هذه السياسات غير المشروعة التي تهدد الحوار الذي يجريه المجتمع الدولي مع الشعب الفلسطيني في إطار مؤتمرات واجتماعات الأمم المتحدة.
    Las restricciones impuestas por el Gobierno de Israel a la población palestina también constituyen un incumplimiento de sus obligaciones en virtud del derecho internacional humanitario. UN وتمثل القيود التي تفرضها الحكومة الإسرائيلية على السكان الفلسطينيين أيضاً انتهاكاً للواجبات المترتبة عليها بموجب القانون الإنساني الدولي.
    Huelga decir que miles de israelíes palestinos, entre ellos un número significativo de niños, que viven dentro de la zona de alcance del fuego de los cohetes, merecen la misma protección que presta el Gobierno de Israel a sus ciudadanos judíos. UN ولا بد أن يكون مسلماً به أن الآلاف من فلسطينيي إسرائيل - ومنهم عدد كبير من الأطفال - الذين يعيشون داخل مدى نيران الصواريخ، يستحقون نفس الحماية التي تقدمها الحكومة الإسرائيلية على مواطنيها من اليهود.
    El informe presta una atención considerable al persistente bloqueo de Gaza por el Gobierno de Israel. UN ويولي التقرير اهتماما كبيرا للحصار المستمر الذي تضربه الحكومة الإسرائيلية على غزة.
    el Gobierno de Israel sostuvo que los sobrevuelos eran medidas de seguridad necesarias y citó, entre otras cosas, el supuesto incumplimiento del embargo de armas como motivo para mantenerlos. UN وتصر الحكومة الإسرائيلية على أن الطلعات الجوية هذه لا بد منها لدواع أمنية، متذرعةً، في جملة أمور، بما تعتبره عدم إنفاذ الحظر المفروض على الأسلحة.
    Las restricciones al acceso y la circulación impuestas por el Gobierno de Israel siguen limitando la circulación de personas, bienes y servicios. UN ولا تزال القيود التي تفرضها الحكومة الإسرائيلية على التنقل تحدّ من حركة الناس والسلع والخدمات.
    A la luz de esos avances positivos, el orador insta al Gobierno israelí a eliminar los obstáculos que impiden reanudar las negociaciones, deteniendo los asentamientos y otras actividades ilegales que tienen por objeto alterar la realidad histórica, demográfica y cultural de los territorios ocupados, incluido el legado religioso de la Ciudad Santa de Jerusalén. UN وفي ضوء هذا التقدم الإيجابي، حث الرئيس الحكومة الإسرائيلية على إزالة العقبات أمام استئناف المفاوضات من خلال وقف بناء المستوطنات وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة التي تستهدف تغيير الواقع التاريخي الديمغرافي والثقافي للأرض المحتلة، ومن ضمنها التراث المتعدد العقائد لمدينة القدس الشريف.
    Sr. Haneda (Japón) (habla en inglés): El Japón ha venido instando al Gobierno israelí a que no aplique su decisión de remover al Presidente Arafat. UN السيد هانيدا (اليابان) (تكلم بالانكليزية): ظلت اليابان تحث الحكومة الإسرائيلية على ألا تنفذ قراراها بإزاحة الرئيس عرفات.
    La insistencia del Gobierno de Israel en continuar con su política de asentamientos colonialistas y de uso excesivo de la fuerza para liquidar físicamente a los palestinos y a sus dirigentes y activistas políticos contraviene todas las leyes divinas y el derecho internacional. Es un delito que no debe pasarse por alto. UN إن إصرار الحكومة الإسرائيلية على المضي قُدما في تنفيذ سياسات الاستعمار الاستيطاني وما ترتب عليها من استعمال القوة المفرطة، بهدف التصفية الجسدية للفلسطينيين وقياداتهم والناشطين السياسيين منهم، يعتبر في نظر الشرائع السماوية والقوانين الدولية جريمة لا يمكن التستر عليها أو إغفالها.
    En igual contexto, y consecuente con nuestro respaldo al informe Mitchell, junto con la reiteración de nuestro llamado al cese incondicional de la violencia, preocupa a mi país la persistencia del Gobierno de Israel en mantener la política de instalación de nuevos asentamientos, cuya existencia humilla y ahoga a la población palestina. UN وفي هذا السياق، وتمشيا مع دعمنا لتقرير ميتشل ووفقا لنداءاتنا المتكررة من أجل وضع نهاية غير مشروطة للعنف، تُعرب شيلي عن قلقها إزاء إصرار الحكومة الإسرائيلية على مواصلة سياستها في بناء مستعمرات جديدة، يسبب إنشاؤها خنق وإهانة السكان الفلسطينيين.
    Le alarma en especial la intención del Gobierno de Israel de ampliar grandes bloques de asentamientos en la Ribera Occidental, lo que separaría Jerusalén oriental de la Ribera Occidental y la zona meridional de la Ribera Occidental de la parte septentrional. UN ومما يثير جزع اللجنة بشدة عزم الحكومة الإسرائيلية على توسيع المجمعات الاستيطانية الكبيرة في الضفة الغربية، مما سيعزل القدس الشرقية عن الضفة الغربية ويفصل القسم الجنوبي من الضفة الغربية عن قسمها الشمالي.
    Ha quedado demostrado que el terrorismo no ha logrado doblegar a Israel, sino que por el contrario ha incrementado la voluntad del Gobierno israelí de erradicarlo. UN فقد ثبت أن الإرهاب لا يهزم إسرائيل. بل إنه زاد من تصميم الحكومة الإسرائيلية على استئصاله.
    El ataque se produjo apenas horas después de que el Gobierno israelí aprobara la liberación de presos palestinos como parte del proceso de paz. UN ووقع هذا الهجوم ساعات قليلة بعد موافقة الحكومة الإسرائيلية على إطلاق سراح سجناء فلسطينيين في إطار عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد