Eso quiere decir que las redes establecidas durante la guerra se mantuvieron bajo el Gobierno Nacional de Transición. | UN | وهكذا، جرى الحفاظ في إطار الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا على الشبكات التي أقيمت خلال الحرب. |
Desde que se estableció el Gobierno Nacional de Transición esos programas se han ampliado. | UN | ووسعت تلك الوكالات برامجها منذ إنشاء الحكومة الانتقالية الوطنية. |
el Gobierno Nacional de Transición, la UNMIL y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz remitieron posteriormente sus respuestas a la carta del Presidente. | UN | وقد أرسلت الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وإدارة عمليات حفظ السلام في وقت لاحق ردودها على رسالة الرئيس. |
El Consejo escuchó una declaración del Ministro de Relaciones Exteriores del Gobierno Nacional de Transición de Liberia. | UN | واستمع المجلس إلى بيان أدلى به وزير خارجية الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية. |
Presidente del Consejo de Estado del Gobierno Nacional de Transición de Liberia | UN | رئيس مجلس الدولة في الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية |
Excepto por el General Bowen, se excluyó de las deliberaciones en Akosombo al Gobierno Nacional de Transición de Liberia. | UN | وقد استبعد وفد الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرتي من المداولات التي جرت في اكوسومبو ما عدا الجنرال بووين. |
Fuente: Gobierno Nacional de Transición de Liberia, Comité encargado de examinar las sanciones impuestas al comercio de madera. | UN | المصدر: الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا، لجنة استعراض الجزاءات المفروضة على التجارة في جذوع الأشجار والأخشاب. |
La Oficina de Apoyo será cofinanciada por el Gobierno Nacional de Transición de Liberia y sus asociados para el desarrollo. | UN | ويتم توفيـر الدعم المشتـرك للمكتب من قـِـبل الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبـريا وشركائها الإنمائيين. |
el Gobierno Nacional de Transición de Liberia no ha preparado todavía las cuentas de los dos presupuestos anteriores. | UN | وحتى الآن لم تُعد الحكومة الانتقالية الوطنية حسابات الميزانيتين السابقتين. |
el Gobierno Nacional de Transición de Liberia demoró mucho en adoptar medidas para congelar los haberes de personas incluidas en lista por el Consejo de Seguridad. | UN | استغرقت الحكومة الانتقالية الوطنية وقتا طويلا لبدء إجراءات تجميد أصول الأشخاص الذين حددهم مجلس الأمن. |
También destacó la necesidad de total transparencia y rendición de cuentas en la gestión de los fondos públicos por el Gobierno Nacional de Transición. | UN | كما أكد على ضرورة الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة من قبل الحكومة الانتقالية الوطنية. |
Situación actual y logros alcanzados por el Gobierno Nacional de Transición de Liberia en el cumplimiento de las exigencias del Consejo de Seguridad | UN | الوضع الحالي والتقدم الذي أحرزته الحكومة الانتقالية الوطنية لليبـريا نحو الامتثال |
el Gobierno Nacional de Transición no ha adoptado medida alguna en los últimos seis meses. | UN | ولم تتخذ الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا أي إجراء في الأشهر الستة الأخيرة. |
En primer lugar, el Gobierno Nacional de Transición, dividido en facciones, no se ha interesado debidamente en la aplicación de la orden. | UN | أولاً، إن الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا التي تتنازعها الفصائل لم تبد الاهتمام المطلوب في تنفيذ الأمر. |
Discurso del Sr. Charles Gyude Bryant, Presidente del Gobierno Nacional de Transición de la República de Liberia | UN | خطاب السيد تشارلز غيد بريانت، رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية لجمهورية ليبريا |
El Sr. Charles Gyude Bryant, Presidente del Gobierno Nacional de Transición de la República de Liberia, es acompañado al Salón de la Asamblea General. | UN | اصطُحب السيد تشارلز غيد بريانت، رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية لجمهورية ليبريا، إلى قاعة الجمعية العامة. |
El Sr. Charles Gyude Bryant, Presidente del Gobierno Nacional de Transición de la República de Liberia, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General. | UN | اصطحب السيد تشارلز غيد بريانت، رئيس الحكومة الانتقالية الوطنية لجمهورية ليبريا، إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Exhorto a los donantes a que apoyen al Gobierno Nacional de Transición de Liberia en estos esfuerzos. | UN | وإنني أشجع المانحين على دعم الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية في هذا الاتجاه. |
También se han recibido múltiples alegaciones fidedignas de somalíes de que ha proporcionado apoyo militar intermitente al Gobierno Nacional de Transición. | UN | كما أن هناك ادعاءات عديدة موثوق بها من دوائر صومالية بتقديم الدعم العسكري من حين لآخر إلى الحكومة الانتقالية الوطنية. |
Observando con satisfacción que el pleno despliegue de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) ha contribuido a una mayor seguridad en todo el territorio de ese país, pero reconociendo que el Gobierno de Transición Nacional todavía no ha establecido su autoridad en todo el territorio de Liberia, | UN | وإذ يعرب عن ارتياحه لإسهام النشر التام لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا في تحسن الأمن في كافة أنحاء ليبريا، مع تسليمه بأن الحكومة الانتقالية الوطنية لم تفرض سلطتها بعد في كافة أنحاء ليبريا، |
Aplaudió el esfuerzo del Gobierno de Transición Nacional por promover y proteger los derechos humanos y alcanzar resultados tangibles en un período difícil. | UN | ورحبت بالجهود المبذولة من جانب الحكومة الانتقالية الوطنية من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وتحقيق نتائج ملموسة في هذه الفترة العصيبة. |
Se prevé que esa operación de desmantelamiento concluya en septiembre, tras lo cual DnyCorp, empresa contratada por los Estados Unidos para ayudar al Gobierno de Transición Nacional a reestructurar las fuerzas armadas, comenzará a reclutar y adiestrar gente para las nuevas fuerzas armadas. | UN | ويُتوقع الانتهاء من عملية التفكيك هذه في أيلول/سبتمبر، وأن تشرع شركة دينكورب، وهي شركة أمريكية تعاقدت معها الولايات المتحدة لمساعدة الحكومة الانتقالية الوطنية في إعادة هيكلة القوات المسلحة، بعد ذلك في تجنيد وتدريب القوات المسلحة الجديدة. |
Esta actividad fue aprobada y refrendada por funcionarios del GNTL, la UNMIL, otros agentes estatales y grupos de la sociedad civil, por considerarla útil para fomentar el debate público entre la población de Liberia sobre el régimen de sanciones. | UN | وقد وافق على هذا النهج وأيده المسؤولون في الحكومة الانتقالية الوطنية وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وغيرهما من الجهات الفاعلة في الدولة وفئات المجتمع المدني بوصفه أداة مفيدة لإثارة الحوارات العامة بين الجمهور الليبري حول نظام الجزاءات. |
el Gobierno de Transición Nacional de Liberia considerará una recomendación en favor de la concesión de una amnistía general a todas las personas y grupos que llevaron a cabo actividades militares, o participaron en las mismas, durante el conflicto civil de Liberia a que se refiere el presente Acuerdo. | UN | تولي الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبيريا الاعتبار إلى توصية بإصدار عفو عام عن جميع الأشخاص والأطراف المشاركة أو المتورطة في أنشطة عسكرية أثناء النزاع المدني الليبيري الذي هو موضوع هذا الاتفاق. |