ويكيبيديا

    "الحكومة الباكستانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Gobierno del Pakistán
        
    • del Gobierno del Pakistán
        
    • al Gobierno del Pakistán
        
    • el Gobierno pakistaní
        
    • pakistaníes
        
    • Gobierno del Pakistán a
        
    • administración pública del Pakistán
        
    • del gobierno paquistaní
        
    • el gobierno de Pakistán
        
    el Gobierno del Pakistán ha creado un Ministerio de Promoción de la Mujer, que coordina todos los programas que se ejecutan en este ámbito. UN وأشار إلى أن الحكومة الباكستانية أنشأت لذلك وزارة للنهوض بالمرأة تتولى تنسيق جميع البرامج التي تنفذ في هذا المجال.
    Acojo con beneplácito la decisión tomada por el Gobierno del Pakistán de apoyar el inicio inmediato de la negociación de un tratado de cesación. UN وأرحب بقرار الحكومة الباكستانية تأييد الشروع فوراً في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف اﻹنتاج.
    Declaró que el Gobierno del Pakistán había recurrido a acciones militares para oprimir a las provincias minoritarias. UN وزعم بأن الحكومة الباكستانية لجأت إلى العمليات العسكرية لقمع المقاطعات التي تسكنها الأقلية.
    El Gobierno del Reino Unido apoya firmemente el liderazgo del Gobierno del Pakistán y de las Naciones Unidas en la respuesta dada a esta inmensa crisis humanitaria. UN إن الحكومة البريطانية تدعم بقوة قيادة الحكومة الباكستانية والأمم المتحدة في الاستجابة لهذه الأزمة الإنسانية الهائلة.
    También aplaudimos la intención del Gobierno del Pakistán de volver a convocar próximamente el Foro de Desarrollo del Pakistán. UN ونرحب أيضا بعزم الحكومة الباكستانية على إعادة عقد منتدى تنمية باكستان في المستقبل القريب.
    A este respecto, el Gobierno de China ha decidido proporcionar suministros humanitarios adicionales, por valor de 50 millones de yuan, al Gobierno del Pakistán. UN وفي هذا الصدد، قررت الحكومة الصينية تقديم إمدادات إضافية إلى الحكومة الباكستانية بقيمة 50 مليون يوان.
    Quisiera encomiar a las Naciones Unidas por su cooperación constructiva con el Gobierno pakistaní. UN وأود أن أشيد بالأمم المتحدة على تعاونها البناء مع الحكومة الباكستانية.
    Asimismo, el Grupo tomó nota de las normas que el Gobierno del Pakistán señaló que tiene previsto aplicar con respecto a los sistemas de transferencia hawala. UN وأحاط الفريق أيضا علما بالأنظمة التي ذكرت الحكومة الباكستانية أنها تعتزم تنفيذها في مجال نظم تحويل الأموال بالحوالة.
    En ese contexto, el Gobierno del Pakistán y la comunidad de donantes reconocieron la importante función que podía desempeñar la UNODC en el sector de la seguridad. UN وفي ذلك السياق، نوَّهت الحكومة الباكستانية ومجتمع المانحين بالدور الهام الذي يمكن أن يؤديه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في القطاع الأمني.
    el Gobierno del Pakistán ha movilizado todos sus recursos nacionales para proporcionar auxilio y socorro a la población afectada. UN وحشدت الحكومة الباكستانية جميع مواردها الوطنية لتوفير الإنقاذ والإغاثة للمتضررين.
    Alemania seguirá trabajando con el Gobierno del Pakistán en este marco. UN وستواصل ألمانيا العمل مع الحكومة الباكستانية في هذا الإطار.
    el Gobierno del Pakistán ha nombrado al Sr. Muhammad Akhtar Buland Rana candidato al cargo de Auditor Externo de la ONUDI. UN وقد رشَّحت الحكومة الباكستانية السيد محمد أخطر بولاند رانا لمنصب المراجع الخارجي لحسابات اليونيدو.
    el Gobierno del Pakistán desestimó las acusaciones de Kabul de que el ejército pakistaní hubiera disparado proyectiles de artillería. UN وردّت الحكومة الباكستانية مزاعم أفغانستان أن الجيش الباكستاني هو الذي أطلق القذائف المدفعية.
    Las inundaciones han mermado aún más la capacidad de respuesta del Gobierno del Pakistán. UN ولقد زادت الفيضانات من إنهاك قدرة الحكومة الباكستانية على الاستجابة.
    Prosiguieron los esfuerzos encaminados a aplicar la estrategia general del Gobierno del Pakistán para la gestión y repatriación de los refugiados afganos. UN كما استمرت الجهود المبذولة من أجل تنفيذ الاستراتيجية الشاملة للإدارة والعودة الطوعية التي وضعتها الحكومة الباكستانية لصالح اللاّجئين الأفغان.
    Italia tuvo conocimiento con profundo pesar y gran preocupación de la decisión del Gobierno del Pakistán de participar en la deplorable espiral de la carrera de armamentos nucleares, pese a los llamamientos en favor de la moderación que le dirigió la comunidad internacional. UN ولقد علمت إيطاليا ببالغ اﻷسف وشديد القلق قرار الحكومة الباكستانية الدخول في لولب سباق التسلح النووي الذي يؤسف له، على الرغم من النداءات إلى الاعتدال التي وجهها إليها المجتمع الدولي.
    En ella se reconoció la determinación del Gobierno del Pakistán de promover la paz, la seguridad, la estabilidad y la prosperidad en la región y de colaborar con la comunidad internacional de forma constructiva para promover estos objetivos a nivel mundial. UN وقد ثبت في ذلك الاجتماع تصميم الحكومة الباكستانية على تعزيز السلام والأمن والاستقرار والازدهار في المنطقة، وعلى العمل بشكل بنَّاء مع المجتمع الدولي للنهوض بتلك الأهداف على المستوى العالمي.
    Una vez más, expresando nuestro sincero pésame y solidaridad con el pueblo pakistaní, deseo transmitir nuestro firme apoyo al Gobierno del Pakistán en sus esfuerzos por construir un futuro mejor para ese país. UN وإذ أعرب مرة أخرى عن خالص تعازينا للشعب الباكستاني وتضامننا معه، أود أن أنقل إليه دعمنا القوي للجهود التي تبذلها الحكومة الباكستانية من أجل بناء مستقبل أفضل لباكستان.
    El Gobierno del Japón trató, a través de esos contactos, transmitir al Gobierno del Pakistán un mensaje inequívoco acerca de las consecuencias de las acciones del Pakistán. UN ومن خلال هذه الاتصالات حاولت حكومة اليابان أن تبعث إلى الحكومة الباكستانية برسالة واضحة فيما يتعلق بآثار خيارات باكستان.
    el Gobierno pakistaní no cumplió su obligación de proteger a la Sra. Bhutto. UN 225 - لم تف الحكومة الباكستانية بمسؤوليتها عن حماية السيدة بوتو.
    Dallah, una empresa saudita, firmó un memorando de entendimiento con el Gobierno del Pakistán relativo a viviendas en La Meca (Arabia Saudita) para peregrinos pakistaníes. UN وقَّعت شركة دلَّه، وهي شركة سعودية، على مذكِّرة تفاهم مع الحكومة الباكستانية بشأن إسكان الحجاج الباكستانيين في مكَّة بالمملكة العربية السعودية.
    La Unión Europea condena esos asesinatos como condena todos los actos de violencia de ese tipo e insta al Gobierno del Pakistán a garantizar a todos los ciudadanos la protección plena que prevé la Constitución del país. UN ويدين الاتحاد اﻷوروبي عمليـات القتل هذه، ويدين كذلك جميع أعمال العنف من هذا القبيل. وهو يناشد الحكومة الباكستانية أن تضمن لجميع المواطنين الحماية التامة التي يمنحهم إياها الدستور الباكستاني.
    Según el Estado parte, todo esto da motivos para creer que las más altas instancias de la administración pública del Pakistán, así como la policía y los tribunales, están cada vez más preocupados por el abuso de las acusaciones de blasfemia. UN وترى الدولة الطرف أن هذه التطورات تشير إلى تزايد الوعي لدى أعلى المستويات في الحكومة الباكستانية وكذلك لدى الشرطة والمحاكم بإساءة استخدام ادعاءات التجديف.
    " La decisión del gobierno paquistaní de realizar otra serie de ensayos nucleares es un acto altamente irresponsable. " UN " إن قرار الحكومة الباكستانية إجراء سلسلة أخرى من التجارب النووية فعل غير مسؤول إلى حد بعيد جداً. "
    Como los demás países musulmanes el gobierno de Pakistán también se ha puesto de rodillas. Open Subtitles و ككل البلاد الإسلامية فقد تخلت الحكومة الباكستانية عن دعمها لطالبان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد