ويكيبيديا

    "الحكومة البرتغالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Gobierno de Portugal
        
    • el Gobierno portugués
        
    • del Gobierno de Portugal
        
    • del Gobierno portugués
        
    • al Gobierno de Portugal
        
    Los timorenses orientales que viven en el extranjero, apoyados por el Gobierno de Portugal, siguen tratando de influir en los jóvenes de Timor Oriental para anular el progreso alcanzado en los últimos años. UN ولا يزال أهل تيمور الشرقية ممن يعيشون في الخارج ويلقون دعم الحكومة البرتغالية يسعون إلى التأثير في شباب تيمور الشرقية من أجل تدمير التقدم المحرز في السنوات اﻷخيرة.
    INFORMACIÓN PROPORCIONADA POR el Gobierno de Portugal UN المعلومات التي قدمتها الحكومة البرتغالية
    el Gobierno de Portugal ha suministrado una valiosa información sobre la realización de actos unilaterales en sus relaciones internacionales, calificándolas en cada caso. UN 8 - لقد قدمت الحكومة البرتغالية معلومات قيمة عن إصدار الأعمال الانفرادية في العلاقات الدولية، وحددت طبيعتها في كل حالة.
    Fue el Gobierno portugués quien lo hizo durante 14 años, de 1960 a 1974. ¿Por qué? UN وكانت الحكومة البرتغالية هي التي فعلت ذلك طيلة ١٤ عاما في الفترة من ١٩٦٠ إلى ١٩٧٤.
    Con respecto a los recursos financieros, el Gobierno portugués ha estado haciendo todo lo posible para reducir el gasto público. UN وفيما يتعلق بالموارد المالية، ما فتئت الحكومة البرتغالية تبذل جهدا عاما للحد من الإنفاق العام.
    Asimismo, se ha informado a las entidades pertinentes del Gobierno de Portugal acerca de las disposiciones de la resolución. UN وقد أُبلغت الكيانات المعنية في الحكومة البرتغالية بأحكام قرار مجلس الأمن.
    Hasta ahora, el Gobierno de Portugal no ha recibido pedidos de reparaciones de víctimas de desapariciones forzadas. UN ولم يسبق لأي ضحية للاختفاء القسري أن طلب تعويضاً من الحكومة البرتغالية.
    el Gobierno de Portugal mandó la lista de las personas designadas a las autoridades competentes. UN عممت الحكومة البرتغالية قائمة أفراد معينين على السلطات المختصة.
    el Gobierno de Portugal ha prestado gran atención a la promoción de la capacidad empresarial de la mujer, en particular cuando está vinculada con la innovación. UN وتولي الحكومة البرتغالية اهتماما كبيراً لتعزيز تنظيم الإناث للمشاريع التجارية، وبخاصة عندما تقترن بالابتكار.
    el Gobierno de Portugal otorga gran importancia a la protección de los derechos e intereses de sus nacionales en el extranjero y considera que uno de los pilares de la política gubernamental debe ser la creciente integración social de los inmigrantes documentados. UN وتعلق الحكومة البرتغالية أهمية كبرى على حماية حقوق مواطنيها ومصالحهم في الخارج، وهي ترى أن أحد أركان سياسة الحكومة ينبغي أن يقوم على تعزيز عملية الاندماج الاجتماعي للمهاجرين المزودين بوثائق قانونية.
    Indonesia transformó a Timor Oriental en una provincia en 1976 luego que el Gobierno de Portugal abandonó su colonia insular en medio de una guerra civil dirigida por comunistas. UN فقد جعلت اندونيسيا تيمور الشرقية إقليميا في عام ١٩٧٦ بعد أن تخلت الحكومة البرتغالية عن مستعمرتها الجزرية وسط حرب أهلية قادها الشيوعيون.
    INFORMACIÓN PROPORCIONADA POR el Gobierno de Portugal UN المعلومات الواردة من الحكومة البرتغالية
    el Gobierno de Portugal no parece haber comprendido plenamente cuáles son sus obligaciones en ese contexto, que no consisten únicamente en enjuiciar y castigar al culpable, sino también en proteger a las víctimas y procurar mejorar en general la condición de la mujer en Macao. UN ويبدو أن الحكومة البرتغالية لم تفهم تماماً التزاماتها في هذا الخصوص، وهي التزامات ليست قاصرة على ملاحقة المذنبين ومعاقبتهم بل تمتد إلى حماية الضحايا والعمل بصفة عامة على تحسين مركز المرأة في ماكاو.
    II. Información proporcionada por el Gobierno de Portugal 15 UN الثاني- المعلومات التي قدمتها الحكومة البرتغالية 15
    En este contexto, toman nota de que el Gobierno de Portugal ha concedido asilo político al General João Bernardo Vieira, de conformidad con las normas y principios del derecho internacional. UN وفي هذا السياق تلاحظ الدول اﻷعضاء في الجماعة أن الحكومة البرتغالية منحت اللجوء السياسي للجنرال خواد برناردو فييرا، وفقا لمعايير ومبادئ القانون الدولي.
    2. Esta decisión inicua constituye la culminación de un proceso que ya desde sus inicios, como denunció prontamente el Gobierno portugués, se caracterizó por las más graves irregularidades y abusos en un contexto de ilegitimidad y violencia. UN ٢ - وجاء هذا القرار الظالم ختاما لعملية، كانت منذ بدايتها اﻷولى، على نحو ما استنكرته الحكومة البرتغالية على الفور، محفوفة بالمغالطات والانتهاكات التي تم تنفيذها في ظل خلفية من اللاشرعية والعنف.
    el Gobierno portugués creó, el 23 de septiembre de 1993, una Comisión interministerial para la integración de los inmigrantes y las minorías étnicas. UN ٩٥١ - وأنشأت الحكومة البرتغالية في ٢٣ أيلول/سبتمبر لجنة مشتركة بين اﻹدارات معنية بإدماج المهاجرين واﻷقليات اﻹثنية.
    Las circunstancias, sin embargo, dictaban que la descolonización que intentaba aplicar el Gobierno portugués sufriría un tratamiento distinto en el caso de Timor Oriental. UN ولقد فرضت الظروف، مع ذلك، أن تكون معالجة إنهاء الاستعمار الذي كانت الحكومة البرتغالية تحاول تنفيذه مختلفة في حالة تيمور الشرقية.
    La Secretaría también sigue tratando de encontrar el modo de sustituir el hospital militar portugués, que fue repatriado el 7 de octubre de 1998 a petición del Gobierno de Portugal. UN كذلك فإن اﻷمانة العامة تتابع جهودها لتحديد بديل للمستشفى العسكري البرتغالي الذي أعيد إلى البرتغال بناء على طلب الحكومة البرتغالية في ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    127. El ejercicio de los derechos humanos es un elemento fundamental de la acción del Gobierno portugués en los planos nacional e internacional. UN 127- يعد تنفيذ حقوق الإنسان أمراً لازماً للعمل الذي تضطلع به الحكومة البرتغالية على الصعيدين الوطني والدولي.
    Quisiéramos dar las gracias al Gobierno de Portugal por su disposición a acoger la conferencia en Lisboa. UN ونود أن نشكر الحكومة البرتغالية على رغبتها في استضافته في لشبونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد