ويكيبيديا

    "الحكومة الجديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el nuevo Gobierno
        
    • del nuevo Gobierno
        
    • al nuevo Gobierno
        
    • un nuevo Gobierno
        
    • nueva Administración
        
    • el nuevo Gabinete
        
    • el Gobierno
        
    • nuevo Gobierno de
        
    • nuevo gobierno se
        
    A principios de 1993 se preparó en el Níger el informe final sobre las estrategias de seguridad alimentaria que examinará el nuevo Gobierno. UN وفي النيجر، أعد التقرير النهائي عن استراتيجية اﻷمن الغذائي في وقت مبكر من عام ١٩٩٣ كي تنظر فيه الحكومة الجديدة.
    el nuevo Gobierno tuvo que enfrentar un proceso complejo de transi-ción sin precedentes en la historia de nuestro país. UN وكان على الحكومة الجديدة أن تمر بفترة انتقالية صعبة لم يسبق لها مثيل في تاريخ بلدنا.
    el nuevo Gobierno elegido democráticamente en 1994 ha aplicado con energía políticas para reducir la pobreza y la desigualdad. UN وقد انتهجت الحكومة الجديدة التي انتخبت ديمقراطيا في عام 1994 سياسات مقدامة للحد من الفقر والتفاوت.
    El Secretario General Adjunto Goulding, quien llevó a cabo recientemente una misión en la región, recibió seguridades de plena cooperación del nuevo Gobierno. UN وحصُل غودلينغ وكيل اﻷمين العام في مهمة قام بها مؤخراً الى المنطقة على تأكيدات بالتعاون الكامل من جانب الحكومة الجديدة.
    Desde la toma de posesión del nuevo Gobierno, los ingresos nacionales han crecido progresivamente. UN ومنذ تولت الحكومة الجديدة مقاليد الحكــم، تحسن باطراد تحصيل اﻹيرادات في البلد.
    La Unión Europea invita al nuevo Gobierno a que ponga fin a la impunidad. UN والاتحاد اﻷوروبي يدعو الحكومة الجديدة إلى وضع حد لهذا اﻹفلات من العقاب.
    Una serie de importantes organismos nacionales están dirigidos por mujeres, pero en el nuevo Gobierno sólo hay dos ministras. UN وترأس المرأة عددا من الأجهزة الوطنية الرئيسية إلا أنه لا توجد سوى وزيرتين في الحكومة الجديدة.
    A finales de 2001, el nuevo Gobierno inició medidas contra la violencia doméstica. UN وفي أواخر عام 2001، اتخذت الحكومة الجديدة إجراءات ضد العنف المنزلي.
    Las elecciones legislativas han modificado el panorama político y el nuevo Gobierno deberá retomar el proceso de negociación. UN وقد أدت الانتخابات التشريعية إلى تغيير الخريطة السياسية، ويجب أن تستأنف الحكومة الجديدة العملية التفاوضية.
    el nuevo Gobierno tendrá que actuar con celeridad para cumplir la promesa electoral de la Presidenta de no tolerar en absoluto la corrupción. UN وسيتعين على الحكومة الجديدة أن تتحرك بسرعة لإنفاذ ما تعهدت به في حملتها الانتخابية من عدم التهاون المطلق إزاء الفساد.
    Teniendo esto presente, para prestar atención a los detalles del Pacto, la Comisión deberá esperar a que el nuevo Gobierno asuma sus funciones. UN وينبغي للجنة أن تأخذ ذلك في الاعتبار وأن تنتظر حتى يتم تنصيب الحكومة الجديدة قبل توجيه اهتمامها إلى تفاصيل الاتفاق.
    el nuevo Gobierno que había tomado posesión el presente año lo había vuelto a reorganizar. UN وأعيد تنظيم الوزارة مرة أخرى عندما تسلمت الحكومة الجديدة مقاليد الحكم هذا العام.
    el nuevo Gobierno ha expresado su firme determinación de combatir enérgicamente el narcotráfico y la delincuencia organizada transnacional. UN وقد أبدت الحكومة الجديدة التزاما قويا بمكافحة تجارة المخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية مكافحة قوية.
    Pero el nuevo Gobierno no ha seguido adelante con esta iniciativa, que ha tenido tan solo carácter esporádico. UN ولكن الحكومة الجديدة لم تواصل هذه المبادرة، وظل المشروع نشاطاً لم ينظم سوى مرة واحدة.
    En el ámbito político, el Comité celebró que el nuevo Gobierno siguiera esforzándose por promover la reconciliación nacional. UN وعلى المستوى السياسي، أشادت اللجنة بمواصلة بذل الحكومة الجديدة جهودا من أجل تحقيق المصالحة الوطنية.
    No obstante, el nuevo Gobierno desea adoptar un enfoque multiestratégico y transversal sobre este tema. UN ويلاحظ أن الحكومة الجديدة تود إقامة نهج أفقي متعدد الاستراتيجيات في هذا الشأن.
    Por tanto, con la llegada del nuevo Gobierno en 1991, se le ofreció a Etiopía una oportunidad excelente para emprender la reconstrucción. UN ومن هنا فإن الحكومة الجديدة التي تولت السلطة في ١٩٩١ أتاحت ﻷثيوبيا فرصة هامة للبدء في إعادة بناء البلد.
    Se volverá a considerar esta cifra, en vista de la constitución del nuevo Gobierno. UN وسيعاد النظر في هذا العدد حاليا وبعد أن تم تشكيل الحكومة الجديدة.
    El Ministerio de Finanzas indicó que esa situación probablemente no mejoraría antes de la toma de posesión del nuevo Gobierno. UN وأشارت وزارة المالية إلى أنه من غير المرجح أن يشهد هذا الوضع تحسنا قبل تنصيب الحكومة الجديدة.
    Partidos políticos que participaron en las elecciones, División geográfica de Sudáfrica y composición del nuevo Gobierno sudafricano UN اﻷحزاب السياسية التي اشتركت في الانتخابات والتقسيم الجغرافي لجنوب افريقيا وتكوين الحكومة الجديدة لجنوب افريقيا
    Eso pone de relieve la necesidad de prestar apoyo urgentemente al nuevo Gobierno. UN وهذا يؤكد على الحاجة الماسة إلى تقديم الدعم إلى الحكومة الجديدة.
    Espera que el proceso de constituir un nuevo Gobierno continuará de manera pacífica. UN ويأمل بأن يتم تشكيل الحكومة الجديدة في أجواء سلمية.
    La nueva Administración se propone crear el cargo de Asesor para los Asuntos de las Minorías Nacionales. UN ومن المقرر أن تستحدث الحكومة الجديدة وظيفة مستشار لشؤون اﻷقليات القومية.
    el nuevo Gabinete está compuesto por 34 miembros, cuatro de ellos mujeres. UN وتتألف الحكومة الجديدة من 34 عضواً بمن فيهم أربع نساء.
    El Front Populaire Ivoirien, encabezado por Laurent Gbagbo, no está representado en el Gobierno. UN ولم تُمثّل الجبهة الشعبية الإيفوارية التي يرأسها لورون غباغبو في الحكومة الجديدة.
    No obstante, el nuevo Gobierno de Sudáfrica estaba redactando leyes de ámbito general, de conformidad con las normas de la Organización Internacional del Trabajo (OIT), para remediar ese estado de cosas. UN بيد أن الحكومة الجديدة في جنوب افريقيا بصدد إعداد تشريعات شاملة تتمشى لمعالجة الحالة مع معايير منظمة العمل الدولية.
    No obstante, desde el primer día del nuevo Gobierno se lo empezó a considerar un enemigo del proceso de paz. UN بيد أن الحكومة الجديدة منذ يومها اﻷول واجهت اتهامها بالتحيز ضد عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد