ويكيبيديا

    "الحكومة الروسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gobierno ruso
        
    • el Gobierno de Rusia
        
    • el Gobierno de la Federación de Rusia
        
    • del Gobierno de Rusia
        
    • del Gobierno de la Federación de Rusia
        
    • al Gobierno de Rusia
        
    El gobierno ruso ha aceptado dejar de usar su Stargate con la condición de que compartamos toda la información que consigamos. Open Subtitles لقد وافقت الحكومة الروسية على وقف إستخدام بوابتهم لو أشركناهم فى كافة المعلومات التى جمعتها قيادة بوابة النجوم
    Esperamos que el gobierno ruso, los bancos y los proveedores no asegurados negocien soluciones similares. UN ونتوقع من الحكومة الروسية ومصارفها ومورديها غير المؤمن عليهم أن يتفاوضوا على إيجاد حلول مشابهة.
    Por consiguiente, me he sentido alentada por la petición del gobierno ruso, que se ha dirigido a mí para que ponga en marcha una estrategia general para la región. UN ولهذا فقد شجعني طلب الحكومة الروسية التي دعتني إلى بدء استراتيجية شاملة للمنطقة.
    el Gobierno de Rusia se prepara activamente para ratificar la Convención sobre la Prohibición de las Armas Químicas. UN إن الحكومة الروسية عاكفة على اﻹعداد لتصديق اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    el Gobierno de Rusia es consciente de la responsabilidad de nuestro país con relación al futuro del planeta, por lo que ha decidido ratificar el Protocolo de Kyoto. UN إن الحكومة الروسية مدركة لمسؤولية روسيا عن مستقبل كوكبنا، وقد قررت التصديق على بروتوكول كيوتو.
    Pese a la situación económica compleja, el Gobierno de la Federación de Rusia decidió contribuir 7.500 millones de rublos en 1996 al Fondo para la Cooperación Técnica. UN وعلى الرغم من الوضع الاقتصادي المعقد، قررت الحكومة الروسية أن تسهم ﺑ ٧,٥ مليار روبل في ١٩٩٦ لصندوق التعاون التقنــي.
    El ingreso del Gobierno de Rusia en el mercado internacional fue seguido con rapidez por los préstamos tomados por el sector privado. UN وفي أعقاب دخول الحكومة الروسية في السوق الدولية مباشرة، بدأ القطاع الخاص الاقتراض.
    La fecha de la visita dependerá de la voluntad del Gobierno de la Federación de Rusia de buscar soluciones a los problemas surgidos. UN ويتوقف تحديد موعد هذه الزيارة على استعداد الحكومة الروسية للسعي ﻹيجاد حل للمشاكل المثارة.
    El gobierno ruso está realizando un trabajo preparato rio serio para ratificar la Convención sobre las armas químicas y cumplir con las obligaciones que se estipulan en ella. UN وتقوم الحكومة الروسية بأعمال تحضيرية جادة للتصديق على اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية وللوفاء بالالتزامات الواردة فيها.
    Sus condolencias serán transmitidas al gobierno ruso y a las familias de los damnificados. UN وسننقل تعازيكم إلى الحكومة الروسية وإلى أسر أطقم الغواصة.
    Durante más de un año había existido la autoridad encargada de la represión de los monopolios en forma de un ministerio independiente, dirigido por un miembro del gobierno ruso. UN فسلطة مكافحة الاحتكار قائمة منذ ما يزيد على السنة في شكل وزارة مستقلة يرأسها عضو في الحكومة الروسية.
    El gobierno ruso es plenamente consciente de la importancia de la aplicaci6n de la tecnología de la información. UN الحكومة الروسية تدرك إدراكا تاما أهمية تطبيق تكنولوجيا المعلومات.
    A ese respecto, el gobierno ruso ya ha aprobado urgentes medidas. UN وقد وافقت الحكومة الروسية فعلا على تدابير عاجلة في هذا المجال.
    Por su conducto, trasmitimos nuestro pésame al gobierno ruso, al pueblo de Rusia y a los familiares de las víctimas. UN وأطلب إليكم أن تتفضلوا بنقل تعازينا إلى الحكومة الروسية وإلى الشعب الروسي وإلى أُسر الضحايا.
    El Relator agradece al representante que le haya informado de que el gobierno ruso ha accedido a su petición de visita. UN وتوجه بالشكر إلى ممثل الاتحاد الروسي لإبلاغه بأن الحكومة الروسية وافقت على طلبه.
    Las cuestiones que están relacionadas con la tarea de garantizar los derechos de los niños siempre son de interés para el Gobierno de Rusia. UN وما برحت الحكومة الروسية تهتم بالمسائل المتعلقة بكفالة حقوق الأطفال.
    el Gobierno de Rusia aún no ha respondido adecuadamente a estas conclusiones. UN ومازال يتعين على الحكومة الروسية الرد على هذه الاستنتاجات بشكل واف.
    Satisface al orador poder confirmar que el Gobierno de Rusia ha decidido participar en la financiación de la Iniciativa sobre la deuda. UN ٦٣ - ويسعده أن يؤكد أن الحكومة الروسية قررت الاشتراك في تمويل مبادرة الدين.
    el Gobierno de la Federación de Rusia determina la forma de inscripción de los ciudadanos desempleados. UN وتحدد الحكومة الروسية إجراءات تسجيل العاطلين عن العمل.
    el Gobierno de la Federación de Rusia podría ayudar proporcionando información sobre los mercados y las oportunidades de inversión en determinados países receptores. UN ويمكن أن يساعد في هذا الصدد قيام الحكومة الروسية بتقديم معلومات سوقية وفرص استثمارية في البلدان المضيفة المستهدفة.
    La comisión del Gobierno de Rusia que se encarga de las cuestiones de los menores y de la protección de sus derechos trabaja satisfactoriamente. UN وتباشر لجنة الحكومة الروسية المعنية بشؤون القصّر عملها بنجاح.
    Una manifestación palmaria de nuestro apoyo al Fondo de Consolidación de la Paz es la decisión del Gobierno de Rusia de aportar una contribución de 2 millones de dólares con carácter anual. UN ومن المظاهر الواضحة لدعمنا لصندوق بناء السلام قرار الحكومة الروسية المساهمة بمبلغ مليوني دولار سنويا.
    La Asociación Rusa para el Desarrollo Electrónico presta servicios a la subred de Moscú, con el apoyo del Gobierno de la Federación de Rusia. UN وتقوم شراكة التنمية الإلكترونية الروسية بخدمة العقدة الفرعية لموسكو بدعم من الحكومة الروسية.
    Las trasmitiremos a las familias de las víctimas y al Gobierno de Rusia. UN وسننقلها إلى أسر الضحايا وإلى الحكومة الروسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد