Hasta la fecha el Gobierno federal no ha tenido motivos para intervenir. | UN | ولم يحدث حتى الآن ما يدعو الحكومة الفيدرالية إلى التدخل. |
el Gobierno federal ayuda menos que nunca. | Open Subtitles | المساعدة شحيحة للغاية من الحكومة الفيدرالية |
Todo eso se había hecho a pesar de las importantes limitaciones financieras con que tropezaba el Gobierno federal. | UN | وقال إن هذه الجهود تبذل بالرغم من القيود المالية الكبيرة التي تواجه الحكومة الفيدرالية. |
Tenemos que alcanzar ese objetivo con las bendiciones del Gobierno Federal o sin ellas. | UN | وهذا الهدف يجب علينا تحقيقه سواء بموافقة الحكومة الفيدرالية أو بدون موافقتها. |
el Gobierno federal insiste en la cesación inmediata de los ataques aéreos y la utilización de cualquier tipo de fuerza. | UN | وتصر الحكومة الفيدرالية على الوقف الفوري للضربات الجوية واستخدام القوة أيا كان نوعها. |
el Gobierno federal ya ha tomado medidas a este respecto. | UN | وقد اتخذت الحكومة الفيدرالية إجراءات في هذا الصدد. |
Se ha comunicado a la Relatora Especial que el Gobierno federal está preparando actualmente una ley general sobre el uso de los idiomas minoritarios. | UN | وعلمت المقررة الخاصة أن الحكومة الفيدرالية تقوم حاليا باعداد قانون شامل بشأن استخدام لغات اﻷقليات. |
el Gobierno federal promueve también la cooperación entre los cuerpos federal y estatal de policía. | UN | كما عززت الحكومة الفيدرالية التعاون بين الشرطة الفيدرالية وشرطة الولايات. |
Además, ¿tienen los Estados el mismo grado de competencias en materia de derechos humanos que el Gobierno federal? | UN | وتساءل، علاوة على ذلك، ما إذا كان للولايات نفس درجة اختصاص الحكومة الفيدرالية فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان. |
Pregunta así mismo, si el Gobierno federal aporta una ayuda a los gobiernos de los Estados para tratar el problema de los niños detenidos por la policía. | UN | وسأل أيضا ما إذا كانت الحكومة الفيدرالية تساعد حكومات الولايات لمعالجة مشكلة اﻷطفال الذين تحتجزهم الشرطة. |
Se ha comunicado a la Relatora Especial que el Gobierno federal está preparando actualmente una ley general sobre el uso de los idiomas minoritarios. | UN | وعلمت المقررة الخاصة أن الحكومة الفيدرالية تقوم حاليا باعداد قانون شامل بشأن استخدام لغات اﻷقليات. |
el Gobierno federal no parecía haberse esforzado por difundir el Pacto. | UN | ولا يبدو أن الحكومة الفيدرالية بذلت جهوداً ترمي الى نشر العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
el Gobierno federal tiene competencia para los casos de trata y se encarga de prestar asistencia antes del regreso del niño a su país. | UN | وتتحمل الحكومة الفيدرالية المسؤولية عن حالات الاتجار وهي مسؤولة عن تقديم المساعدة قبل عودة الطفل إلى وطنه. |
el Gobierno federal (la Unión) no intervendrá en los Estados ni en el Distrito Federal excepto para: | UN | لا تتدخل الحكومة الفيدرالية في شؤون الولايات أو في شؤون منطقة العاصمة، إلا: |
Asimismo, el Comité destaca la función y la responsabilidad que tiene en este sentido el Gobierno federal con arreglo a la Convención. | UN | كما تؤكد اللجنة على دور ومسؤولية الحكومة الفيدرالية في هذا الصدد بموجب الاتفاقية. |
el Gobierno federal utilizó el alcohol como instrumento con el que absorber los continuos excedentes de producción de caña de azúcar. | UN | وكان من سياسة الحكومة الفيدرالية استخدام الكحول كأداة، لامتصاص الفائض الثابت من إنتاج قصب السكر. |
El poder del Gobierno Federal es la forma en que te encontré. | Open Subtitles | سلطة الحكومة الفيدرالية هي ما جعلتني أجدك. هل أنت حمقاء؟ |
El hecho de que sea un ciudadano estadounidense que ejerce sus derechos constitucionales significa muy poco para los representantes del Gobierno Federal o local. | UN | وكونه مواطنا أمريكيا يمارس حقوقه الدستورية لا يعني الكثير لممثلي الحكومة الفيدرالية أو المحلية. |
El compromiso entraña también un apoyo paralelo del Gobierno Federal. | UN | ويتوخى الالتزام تقديم دعم مماثل للدعم المقدم من الحكومة الفيدرالية. |
Papá, estás equivocado, él me prometió que nunca ayudaría a los federales. | Open Subtitles | أبي، أنت مخطئ. ووعد لي انه لن يساعد الحكومة الفيدرالية. |
Estamos orgullosos de ser aceptados en la gran familia de la Federación. | Open Subtitles | لنا عظيم الشرف لقبولنا في داخل عائلة الحكومة الفيدرالية العظيمة. |
36. El Acuerdo Marco sobre Cohesión Social fue firmado por los gobiernos federal, provinciales y territoriales en febrero de 1999. | UN | 36- وقّعت الحكومة الفيدرالية وحكومات المقاطعات والأقاليم الاتفاق الإطاري للوحدة الاجتماعية في شباط/فبراير 1999. |
Dr. Kane, ¿me está pidiendo que excluya al gobierno federal... de un descubrimiento tan importante como este? | Open Subtitles | د.كين ،هل تطلب منع الحكومة الفيدرالية من تولى أمر اكتشاف مهم كهذا؟ |
El citado ordenamiento establece que en el caso de alteración del orden público, las fábricas, plantas industriales, talleres, almacenes y establecimientos comerciales que fabriquen, organicen, reparen, almacenen o vendan armas, explosivos u objetos comprendidos en dicha ley, previo acuerdo del Ejecutivo Federal, quedarán bajo la dirección y control de la SEDENA (Artículo 71 de la LFAFE). | UN | وينص القانون المذكور أعلاه على أنه في حال اضطراب القانون والنظام، توضع تحت إشراف ورقابة وزارة الدفاع، بموافقة الحكومة الفيدرالية (المادة 71 من القانون الفيدرالي للأسلحة النارية والمتفجرات) المصانع والوحدات الصناعية والمعامل والمستودعات والمؤسسات التجارية التي تقوم بتصنيع الأسلحة والمتفجرات والمواد الأخرى التي يشملها هذا القانون، أو باستحداثها أو إصلاحها أو تخزينها أو بيعها. |
Y los elementos restantes del Gobierno Federal se dispersaron como el viento. | Open Subtitles | و العناصر السابقة من الحكومة الفيدرالية .تركت بمهب الريح |