Este mandato se basa en la solicitud formulada por el Gobierno de Camboya, mencionada con anterioridad. | UN | وتستند هذه الولاية إلى طلب الحكومة الكمبودية الذي ورد نصه آنفا. |
En segundo lugar, el Gobierno de Camboya promulgaría una ley que establecería oficialmente el tribunal con arreglo a las estipulaciones de su acuerdo con las Naciones Unidas. | UN | ثانيا: تقوم الحكومة الكمبودية بإصدار قانون ينص رسميا على إنشاء المحكمة وفقا ﻷحكام اتفاقها مع اﻷمم المتحدة. |
el Gobierno de Camboya podría insistir en disposiciones que tal vez socavarían la independencia del tribunal. | UN | وقد تصر الحكومة الكمبودية على أحكام قد تقوض استقلال المحكمة. |
Por último, mientras que personalmente suele contar con el apoyo del Gobierno de Camboya en el desempeño de sus funciones, en su misión más reciente ha topado con dificultades a ese respecto. | UN | واختتم بيانه قائلا إنه في الوقت الذي ساندته الحكومة الكمبودية بشكل عام في أدائه لواجباته ، فإنه واجه صعوبات في هذا الصدد عند أدائه ﻵخر مهمة له. |
el Gobierno camboyano ha aceptado que las personas a las que el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos otorgó la condición de refugiado permanezcan en el país en forma temporaria. | UN | ووافقت الحكومة الكمبودية على السماح للذين منحتهم مفوضية شؤون اللاجئين مركز اللاجئ بالبقاء في البلد بصفة مؤقتة. |
Ulteriormente, el Secretario General de las Naciones Unidas escribió al Gobierno de Camboya pidiendo garantías de que no se producirían expulsiones colectivas o en masa. | UN | وعلى ذلك، أرسل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة كتاباً إلى الحكومة الكمبودية يطلب فيه ضمانات بعدم حصول عمليات طرد جماعية. |
189. La firme decisión del Gobierno camboyano de proteger y promover los derechos de su recurso más valioso -sus niños- es, desde luego, una medida positiva. | UN | ٩٨١- إن التزام الحكومة الكمبودية بحماية وتعزيز حقوق أعز مواردها - أي أطفالها - هو خطوة إيجابية في حقيقة اﻷمر. |
el Gobierno de Camboya aceptó inicialmente permitir a esas personas que se quedasen. | UN | ووافقت الحكومة الكمبودية أول الأمر على السماح لأولئك الأشخاص بالبقاء. |
Está claro que el Gobierno de Camboya estaba al tanto de que esta posición me había sido comunicada y actuó en consecuencia. | UN | ويبدو أن الحكومة الكمبودية مدركة أن هذا الموقف قد أبلغ إلي وهي تتصرف وفقا لذلك. |
el Gobierno de Camboya desea aprovechar esta oportunidad para aclarar su posición con respecto al Proyecto de Acuerdo. | UN | وتود الحكومة الكمبودية أن تغتنم هذه الفرصة لتوضيح موقفها بشأن مشروع الاتفاق. |
Por razones históricas y jurídicas, el Gobierno de Camboya y la comunidad internacional comparten la responsabilidad de lograr que ese tribunal tenga éxito. Para ello, deben abordar varias dificultades importantes. | News-Commentary | تقع مسؤولية إنجاح هذه المحكمة على عاتق الحكومة الكمبودية والمجتمع الدولي على حدٍ سواء لأسباب تاريخية وقانونية. ولتحقيق ذلك، عليهم مواجهة الكثير من الصعوبات الأساسية. |
A tal fin, agradecemos el apoyo y aliento del Representante Especial del Secretario General de las Naciones Unidas, cuya estrecha cooperación con el Gobierno de Camboya ha sido muy fructífera para restaurar la ley y la confianza en el país. | UN | ولهذا نحن ممتنون للممثل الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة على ما قدمه من دعم وتشجيع، والذي ساعدنا بتعاونه الوثيق مع الحكومة الكمبودية في مهمتنا الرامية إلى إعادة ترسيخ القانون والثقة في بلدنا. |
C. Consultas con el Gobierno de Camboya | UN | جيم - المشاورات مع الحكومة الكمبودية |
el Gobierno de Camboya tendrá asimismo que formar expertos para la preparación de esos informes con arreglo a las directrices establecidas por los órganos creados en virtud de los tratados y contará también a tal efecto con la asistencia del Centro. | UN | وسوف تكون الحكومة الكمبودية في حاجة إلى تنمية الخبرة ﻹعداد تقارير تتسق مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها الهيئات التعاهدية وسوف يساعدها المركز لتحقيق هذا الهدف. |
El Representante Permanente recomienda que el Gobierno de Camboya y la Asamblea Nacional presten atención inmediata a las medidas conducentes a proteger el medio ambiente y reglamentar rigurosamente en el futuro la extracción de madera en Camboya. | UN | ويوصي الممثل الخاص بأن تولي الحكومة الكمبودية والجمعية الوطنية اهتماماً عاجلاً للتدابير اللازمة لحماية البيئة وتنظيم قطع اﻷشجار بصرامة في كمبوديا. |
El programa se aplica con la plena cooperación del Gobierno de Camboya. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج بالتعاون الكامل مع الحكومة الكمبودية. |
La unidad nacional sigue siendo el objetivo del Gobierno de Camboya. | UN | وتظل الوحدة الوطنية هدف الحكومة الكمبودية. |
Cabe reiterar que el Grupo de Expertos se creó como respuesta a la petición del Gobierno de Camboya. | UN | ويجدر تكرار القول بأن هذا الفريق من الخبراء قد تشكل استجابة لطلب الحكومة الكمبودية. |
Dicho centro controla las operaciones de limpieza de minas y los programas de toma de conciencia y educación en relación a las minas; se espera que el Gobierno camboyano tome pronto las riendas de la operación. | UN | ويشرف المركز على عمليات إزالة اﻷلغام وعلى برامج التثقيف والتوعية المتعلقة بإزالة اﻷلغام في كمبوديا، ومن المتوقع أن تتولى الحكومة الكمبودية بنفسها هذه العملية في وقت قريب. |
Los Estados Unidos han proporcionado 1,6 millones de dólares adicionales para equipos de remoción de minas, más de 90 expertos en la esfera de la limpieza de minas e ingenieros de puentes y carreteras bajo un acuerdo separado con el Gobierno camboyano. | UN | وقدمت الولايات المتحدة مبلغا إضافيا مقداره ١,٦ مليون دولار لشراء معدات ﻹزالة اﻷلغام، باﻹضافة إلى ما يزيد على ٩٠ خبيرا ومهندسا في ميداني إزالة اﻷلغام وتشييد الطرق والجسور في إطار ترتيب منفصل مع الحكومة الكمبودية. |
Sin embargo, la principal responsabilidad incumbirá, por supuesto, al Gobierno de Camboya. | UN | ومن ناحية ثانية، ستظل المسؤولية الرئيسية بالطبع على عاتق الحكومة الكمبودية. |
A. Asistencia al Gobierno de Camboya | UN | ألف - المساعدة المقدمة إلى الحكومة الكمبودية |
Precisamente se ha señalado a la atención del Gobierno camboyano la necesidad de que éste termine el informe que ha de dirigir al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial antes del 31 de diciembre de 1995. | UN | وقد تم توجيه اهتمام الحكومة الكمبودية على وجه التحديد إلى ضرورة الانتهاء من إعداد التقرير الذي ستقدمه الحكومة الكمبودية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري قبل ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |