el Gobierno Real de Camboya controla actualmente todos los rincones del país, cosa que no se había logrado hasta ahora. | UN | وتسيطر الحكومة الملكية لكمبوديا اﻵن على جميع أجزاء البلد التي كانت قد انفصلت من قبل. |
Se espera recibir en breve la confirmación de su nombramiento a ese puesto por el Gobierno Real de Camboya. | UN | ومن المتوقـع أن تـُـقر الحكومة الملكية لكمبوديا قريبـا انتدابهـا في ذلك المنصـب. |
Al mismo tiempo, el Gobierno Real de Camboya ha establecido un sistema para reunir datos de la violencia doméstica. | UN | وفي الوقت نفسه، أعدت الحكومة الملكية لكمبوديا نظاما لجمع المعلومات عن العنف العائلي. |
La parte vietnamita agradeció profundamente la declaración del Gobierno Real de Camboya de que seguiría aplicando las políticas del Rey Norodom Sihanouk con respecto a los nacionales vietnamitas en Camboya. | UN | وأعرب الجانب الفييتنامي عن تقديره الشديد لبيان الحكومة الملكية لكمبوديا بأنها سوف تواصل اتباع سياسات الملك نورودوم سيهانوك إزاء المواطنين الفييتناميين في كمبوديا. |
La parte vietnamita desea sinceramente al Gobierno Real de Camboya más éxitos en su noble misión en este dificilísimo período de su historia. | UN | وإن الجانب الفييتنامي يتمنى بصدق أن تحقق الحكومة الملكية لكمبوديا مزيدا من النجاح في مهمتها النبيلة في هذه الفترة الشديدة الصعوبة من تاريخها. |
el Gobierno Real de Camboya ha prestado atención al fortalecimiento de la tramitación de los casos que tratan de hallar justicia para los ciudadanos. | UN | تولي الحكومة الملكية لكمبوديا الاهتمام لتعزيز الفصل في القضايا بغرض إقامة العدل للمواطنين. |
Las medidas que el Gobierno Real de Camboya ha establecido para resolver los problemas de la violación son las siguientes: | UN | وتشمل التدابير التي اتخذتها الحكومة الملكية لكمبوديا لحل المشاكل المرتبطة بالاغتصاب ما يلي: |
Entre las medidas especiales y concretas adoptadas por el Gobierno Real de Camboya para aumentar la participación de la mujer en el sector público, cabe citar las siguientes: | UN | تشمل التدابير المحددة والخاصة التي اتخذتها الحكومة الملكية لكمبوديا لتعزيز مشاركة المرأة في القطاع العام ما يلي: |
En lo que concierne a África, el Gobierno Real de Camboya acoge con agrado la aprobación de la resolución 49/42 de la Asamblea General. | UN | وفيما يتعلق بافريقيا، ترحب الحكومة الملكية لكمبوديا باتخاذ الجمعية العامة القرار ٤٩/١٤٢. |
Esas personas desean ver que el Gobierno Real de Camboya sigue desplegando esfuerzos conformes a esta tendencia, y están dispuestos a proporcionarle asistencia. | UN | ويود أصحاب هذه اﻵراء أن يروا الحكومة الملكية لكمبوديا تواصل بذل الجهود المتفقة مع هذا الاتجاه، وهم على استعداد لتقديم المساعدة إلى تلك الحكومة. |
El Representante Especial debería adoptar medidas para evitar tales retrasos en el futuro, en bien de la cooperación fructífera entre el Gobierno Real de Camboya y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وينبغي أن يتخذ المقرر الخاص خطوات لتجنب مثل هذا التأخير في المستقبل، من أجل التعاون المثمر بين الحكومة الملكية لكمبوديا ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان. |
El año pasado, el Gobierno Real de Camboya puso en marcha su Plan Estratégico Nacional II, 2006-2010. | UN | وفي السنة الماضية أطلقت الحكومة الملكية لكمبوديا خطتها الاستراتيجية الوطنية الثانية للفترة من 2006-2010. |
En términos generales, el Gobierno Real de Camboya aplica ampliamente las normas de la Convención, y las convenciones pertinentes reconocidas por la Convención se utilizan de base en la redacción de la legislación. | UN | وبصورة عامة، إن معيار الاتفاقية يطبق على نطاق واسع في الحكومة الملكية لكمبوديا وتستخدم الاتفاقيات ذات الصلة التي يعترف بها الدستور كأساس في صياغة القوانين. |
En cuanto a los primeros tres informes mencionados, el Gobierno Real de Camboya ya ha presentado el primer informe a las Naciones Unidas para su examen. | UN | أما فيما يتعلق بالتقارير الثلاثة أعلاه، فقد قدمت الحكومة الملكية لكمبوديا بالفعل كل من تقاريرها الأولى إلى الأمم المتحدة للنظر فيها. |
el Gobierno Real de Camboya también se ha declarado dispuesto a hacer contribuciones en especie para gastos relacionados con locales, seguridad, instalaciones de detención, promoción, servicios públicos y apoyo médico. | UN | وقد التزمت الحكومة الملكية لكمبوديا أيضا بتقديم تبرعات عينية تغطي تكلفة الأماكن، والأمن، ومرافق الاحتجاز، والتوعية، والمنافع، والدعم الطبي. |
También proporcionó capacitación sobre técnicas de instrucción a los oficiales nacionales de la policía judicial nombrados por el Gobierno Real de Camboya para que prestaran asistencia a las Salas Especiales. | UN | ووُفر التدريب أيضا في تقنيات التحقيق لضباط الشرطة القضائية الوطنية الذين رشحتهم الحكومة الملكية لكمبوديا كي يساعدوا الدوائر الاستثنائية. |
:: Por último, el proyecto de informe fue presentado y aprobado por el Gobierno Real de Camboya en la sesión plenaria del Consejo de Ministros celebrada el 7 de abril de 2010. | UN | :: أخيرا، عرض مشروع التقرير على الحكومة الملكية لكمبوديا في اجتماع لمجلس الوزراء بكامل هيئته في 7 نيسان/أبريل 2010. |
Posteriormente esos acuerdos fueron firmados por el Secretario de Estado del Ministerio del Interior del Gobierno Real de Camboya y por el Director y la Directora Adjunta de la Oficina de Administración el 14 de marzo de 2006. | UN | ثم قام عقب ذلك كل من وزير الدولة للشؤون الداخلية في الحكومة الملكية لكمبوديا ومدير مكتب الشؤون الإدارية ونائبته بالتوقيع على هذين المشروعين في 14 آذار/مارس 2006. |
5. El Comité se felicita de la aplicación de la " Estrategia rectangular " del Gobierno Real de Camboya y de sus programas para fortalecer, entre otras cosas, la buena gobernanza y la promoción de los derechos humanos. | UN | 5- وترحب اللجنة " بالاستراتيجية الرباعية المحاور " التي اعتمدتها الحكومة الملكية لكمبوديا وببرامجها التي ترمي، في جملة أمور أخرى، إلى تعزيز الحكم الرشيد والنهوض بحقوق الإنسان. |
:: Prestar asistencia al Gobierno Real de Camboya mediante actividades de facilitación, vigilancia y evaluación y la formulación de recomendaciones para apoyar y alentar la aplicación de políticas, leyes, disposiciones y medidas nacionales relacionadas con la promoción de la condición y el bienestar de la mujer en Camboya; | UN | :: مساعدة الحكومة الملكية لكمبوديا في عملية التيسير والرصد والتقييم وتقديم التوصيات لدعم وتشجيع تنفيذ السياسات والقوانين والأنظمة والتدابير الوطنية المتصلة بتعزيز مركز المرأة ورفاهها في كمبوديا. |
En el marco del Real Gobierno de Camboya, yo soy el Primer Primer Ministro legítimo. | UN | وأنا رئيس الوزراء اﻷول القانوني في الحكومة الملكية لكمبوديا. |
Carta de fecha 13 de octubre de 1995 dirigida al Centro de Derechos Humanos de las Naciones Unidas por el Gobierno del Reino de Camboya | UN | رسالــة مؤرخــة ١٣ تشريــن اﻷول/أكتوبـر ١٩٩٥ وموجهة من الحكومة الملكية لكمبوديا الى مدير مكتب مركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان |