ويكيبيديا

    "الحكومة اﻻندونيسية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Gobierno de Indonesia
        
    • del Gobierno de Indonesia
        
    • el Gobierno indonesio
        
    • al Gobierno de Indonesia
        
    • del Gobierno indonesio
        
    • Gobierno de Indonesia la
        
    Al día siguiente, el Gobierno de Indonesia condenó esos actos de violencia. UN وقد أدانت الحكومة اﻹندونيسية أعمال العنف هذه في اليوم التالي.
    Durante casi 20 años el Gobierno de Indonesia se ha ganado una mala reputación en el escenario internacional debido a su comportamiento en Timor Oriental. UN وعلــــى مدى ٢٠ عاما تقريبا، اكتسبت الحكومة اﻹندونيسية شهرة سيئة في الساحة الدولية بسبب سلوكها في تيمور الشرقية.
    Sin embargo, no es demasiado tarde para que el Gobierno de Indonesia modifique su imagen. UN ومع ذلك، يبلغ تأخر الوقت حدا يستحيل عنده على الحكومة اﻹندونيسية تشكيل صورتها من جديد.
    La distribución de la población en la isla es muy desigual y constituye uno de los problemas del Gobierno de Indonesia. UN ولذلك، فإن الاستيطان البشري في الجزيرة موزع بشكل غير منتظم وهو أحد المشاكل التي تواجهها الحكومة اﻹندونيسية.
    el Gobierno indonesio prestó todo su apoyo a bancos y sociedades en la reestructuración de su deuda con los acreedores externos. UN وقدمت الحكومة اﻹندونيسية دعما كاملا للمصارف والشركات في نطاق جهودها من أجل إعادة هيكلة مديونيتها مع الدائنين الخارجيين.
    En estos momentos, quiero instar al Gobierno de Indonesia a que acepte la rama de olivo que le ha ofrecido el Comando Nacional de la Resistencia Maubere. UN وأود في هذا الوقت أن أناشد الحكومة اﻹندونيسية أن تقبل بغصن الزيتون الذي قدمه المجلس الوطني للمقاومة الماوبيرية.
    Mientras tanto, la seguridad de la población sigue siendo responsabilidad del Gobierno indonesio, que debe hacer posible que las organizaciones humanitarias asistan al gran número de personas desplazadas en Timor Oriental. UN وفي غضون ذلك، تظل الحكومة اﻹندونيسية مسؤولة عن أمن السكان. وعليها أن تمكــن المنظمــات اﻹنسانية من توفير المساعدة لﻷعداد الكبيرة من اﻷشــخاص المشردين في تيمور الشرقية.
    En particular, en el informe se expresa que el Gobierno de Indonesia no aplica las disposiciones de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN ويذكر التقرير، على وجه الخصوص، أن الحكومة اﻹندونيسية لا تطبق أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    el Gobierno de Indonesia ha hecho considerables esfuerzos para mejorar el nivel económico y de vida en el Timor Oriental, pero Australia sigue preocupada por la situación de los derechos humanos en ese territorio. UN فقد بذلت الحكومة اﻹندونيسية أيضا جهودا ضخمة من أجل تحسين الاقتصاد ومستوى المعيشة في تيمور الشرقية، لكن استراليا لا تزال تشعر بالقلق إزاء حالة حقوق اﻹنسان في ذلك اﻹقليم.
    Según el Departamento de Estado de los Estados Unidos, el Gobierno de Indonesia mantiene todavía una presencia militar excesiva en Timor Oriental. UN ووفقا لما صرحت به وزارة الخارجية بالولايات المتحدة تواصل الحكومة اﻷندونيسية اﻹبقاء على وجود عسكري مكثف في تيمور الشرقية.
    el Gobierno de Indonesia otorga el amparo de la ley a todos los ciudadanos, inclusive al pueblo de Timor Oriental. UN إن الحكومة اﻹندونيسية تتبع قواعد اﻹجراءات القانونية وأصول المحاكمات مع كل مواطن، بما في ذلك شعب تيمور الشرقية.
    Si bien el Gobierno de Indonesia ha reducido su programa de migración interna, continúa apoyando la migración al Timor Oriental, a pesar del resentimiento de la población del Territorio, que ha causado a menudo tensiones en la comunidad y levantamientos. UN ولئن كانت الحكومة اﻹندونيسية قد قلصت برنامجها للهجرة الداخلية، فقد استمرت في دعم الهجرة إلى تيمور الشرقية، بالرغم من استياء سكان اﻹقليم، مما أفضى في كثير من اﻷحيان إلى حدوث توترات وأعمال شغب طائفية.
    El congresista deploró que el Gobierno de Indonesia continuara negando el acceso al Territorio a las organizaciones no gubernamentales y a los medios de difusión internacionales. UN وشجب استمرار الحكومة اﻹندونيسية في منع المنظمات غير الحكومية الدولية ووسائط اﻹعلام من دخول اﻹقليم.
    el Gobierno de Indonesia mantiene una amplia red de centros de salud que presta especial atención a las madres y a los niños. UN وتقيم الحكومة اﻹندونيسية شبكة واسعة النطاق من المرافق الصحية تركز الاهتمام بصورة خاصة على اﻷمهات واﻷطفال.
    El 12 de septiembre, el Gobierno de Indonesia aceptó formalmente la presencia de una fuerza de intervención internacional en Timor Oriental. UN ٢٢ - وفي يوم ١٢ أيلول/سبتمبر، وافقت الحكومة اﻹندونيسية رسميا على وجود قوة التدخل الدولية في تيمور الشرقية.
    El orador dice que la situación humanitaria, tanto en el Timor oriental como en el occidental, ha mejorado considerablemente gracias en gran parte a las operaciones humanitarias emprendidas por el Gobierno de Indonesia, en cooperación con organismos internacionales. UN وقال إن الحالة اﻹنسانية في كل من تيمور الشرقية وتيمور الغربية قد تحسنت كثيرا وأن الفضل في ذلك يرجع إلى حد كبير للعمليات اﻹنسانية التي قامت بها الحكومة اﻹندونيسية بالتعاون مع الوكالات الدولية.
    La Unión Europea recibe con particular beneplácito las medidas adoptadas por el Gobierno de Indonesia para: UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بصورة خاصة بالخطوات التي اتخذتها الحكومة اﻹندونيسية من أجل:
    En este contexto, elogiamos la cooperación del Gobierno de Indonesia con la fuerza internacional. UN وفي هذا السياق، نقدر تعاون الحكومة اﻹندونيسية مع القوة الدولية.
    En este contexto, elogiamos la cooperación del Gobierno de Indonesia con la fuerza internacional. UN وفي هذا السياق، نقدر تعاون الحكومة اﻹندونيسية مع القوة الدولية.
    Al respecto, observa que el Gobierno indonesio ha condenado asimismo estos ataques y asumido la responsabilidad del incidente. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي في هذا السياق أن الحكومة اﻹندونيسية قامت بالمثل بإدانة هذه الهجمات وتحملت مسؤولية هذا الحادث.
    La delegación de Portugal hace un llamamiento al Gobierno de Indonesia para que respete los compromisos contraídos ante la Comisión de Derechos Humanos. UN وقال إن الوفد البرتغالي يطلب من الحكومة اﻹندونيسية أن تحترم التعهدات الملتزم بها أمام لجنة حقوق اﻹنسان.
    Al formular un llamamiento a favor de una transición del poder pacífica y ordenada, Egipto rinde tributo a la prudente decisión del Gobierno indonesio de aceptar el despliegue de una fuerza internacional en el territorio. UN إن مصر وهي تدعو إلى إتمام الانتقال السلمي المنظم للسلطة تشيد بقرار الحكومة اﻹندونيسية بقبول نشر قوة دولية في اﻹقليم، من منطلق دورها المسؤول وفي إطار من الحكمة والتهدئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد