ويكيبيديا

    "الحكومة على أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Gobierno a que
        
    • al Gobierno a
        
    • the Government to
        
    • del Gobierno de
        
    • del Gobierno en que
        
    • al Gobierno que
        
    Insto al Gobierno a que adopte medidas serias para hacer frente a estos problemas. UN ومن ثم، أحث الحكومة على أن تتخذ خطوات جادة لمعالجة هذه القضايا.
    El Relator Especial insta al Gobierno a que adopte todas las medidas necesarias para la protección de los testigos. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لحماية الشهود.
    Le dije que deploraba esa decisión y exhorté al Gobierno a que la reconsiderara. UN وقد أعربت عن أسفي لاتخاذ ذلك القرار وحثثت الحكومة على أن تعيد النظر فيه.
    Insto al Gobierno a que facilite lo antes posible todos los medios necesarios para ello, incluida la asignación de frecuencias. UN وأحث الحكومة على أن تقدم جميع التسهيلات المناسبة بسرعة، بما في ذلك تخصيص نطاقات ترددية للبث.
    Insta al Gobierno a incluir medidas relativas a la violación en el matrimonio en su plan de acción nacional sobre la violencia de género. UN وحث الحكومة على أن تُدرج تدابير بخصوص هذا الاغتصاب في خطة عملها وطنية بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    Se está exhortando al Gobierno a que inicie el proceso de acuartelamiento en los cuatro lugares restantes y que comience el readiestramiento de los policías de reacción rápida cuyas funciones deberán adaptarse al nuevo entorno en Angola. UN ويجري حث الحكومة على أن تبدأ عملية الايواء في المواقع اﻷربعة المتبقية وعلى البدء في إعادة تدريب أفراد شرطة الرد السريع الذين ينبغي أن تتكيف مهامهم مع تغير البيئة السائدة في أنغولا.
    El Relator Especial insta al Gobierno a que proceda con toda celeridad a efectuar esos cambios de conformidad con las normas internacionales. UN لذا فهو يحث الحكومة على أن تسرع في إدخال التعديلات وفقا للمعايير الدولية.
    Exhorto al Gobierno a que vuelva a comprometerse plenamente con la causa de la reconciliación nacional. UN وأحث الحكومة على أن تلتزم بالكامل بعملية المصالحة.
    El Comité también insta al Gobierno a que vele por que los esfuerzos de repatriación sean coherentes con las necesidades de seguridad y protección de la mujer. UN كما تحث اللجنة الحكومة على أن تكون جهود العودة إلى الوطن متفقة مع احتياجات المرأة فيما يتعلق بالسلامة والحماية.
    El Comité también insta al Gobierno a que vele por que los esfuerzos de repatriación sean coherentes con las necesidades de seguridad y protección de la mujer. UN كما تحث اللجنة الحكومة على أن تكون جهود العودة إلى الوطن متفقة مع احتياجات المرأة فيما يتعلق بالسلامة والحماية.
    El Representante Especial insta al Gobierno a que dé instrucciones a la policía militar para que reconozca la autoridad de los tribunales y obedezca sus órdenes. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على أن تصدر تعليماتها إلى رجال الشرطة والجيش بالاعتراف بسلطة المحاكم وبأن يذعنوا لأوامرها.
    El Representante Especial insta al Gobierno a que ponga fin a las aparentes cortapisas burocráticas y aborde los problemas con resolución y urgencia. UN ويحث المثل الخاص الحكومة على أن تخترق دغل البيروقراطية الواضح وتتصدى للمشكلات بعزم وإلحاح.
    Insta al Gobierno a que preste mayor atención a la eliminación de la desigualdad y la discriminación en el empleo. UN وحثت الحكومة على أن تولي اهتماماً أشد بالقضاء على انعدام المساواة والتمييز في أماكن العمل.
    El Representante Especial insta al Gobierno a que anule o revoque las condenas pendientes contra los primeros tres bahaíes mencionados, y a que ponga también en libertad a los dos primeros. UN ويحث الممثل الخاص الحكومة على أن تلغي أو تبطل رسميا الإدانات المعلقة ضد أول ثلاثة من البهائيين المذكورين أعلاه، وأن تفرج عن أول اثنين منهم أيضاً.
    Durante nuestro encuentro alenté al Gobierno a que entablara el diálogo político con Daw Aung San Suu Kyi lo antes posible. UN وأثناء اجتماعي مع وزير الخارجية، شجعت الحكومة على أن تبدأ حوارها السياسي مع داو أونغ سان سو كي بأسرع ما يمكن.
    Instó al Gobierno a que intensificara sus esfuerzos para superar las dificultades que le impedían aplicar los acuerdos de paz y el Convenio. UN وحثت الحكومة على أن تبذل من جديد جهودا للتغلب على صعوبات تطبيق اتفاقات السلام والاتفاقية.
    La Comisión ha exhortado al Gobierno a que busque candidatas en forma más activa. UN وقد حثت اللجنة الحكومة على أن تعمل بمزيد من الفاعلية على تهيئة مرشحات محتملات.
    Al mismo tiempo, se alienta al Gobierno a que persista en su empeño de celebrar elecciones para restablecer un gobierno democrático en Guinea-Bissau. UN وفي الوقت نفسه، تُحث الحكومة على أن تظل ملتزمة بإجراء انتخابات من أجل استعادة الحكم الديمقراطي إلى غينيا - بيساو.
    El Relator Especial insta al Gobierno a investigar todos los fallecimientos ocurridos durante la detención. UN ويحث المقرر الخاص الحكومة على أن تحقق في جميع حالات الوفاة أثناء الاحتجاز.
    Such a cooperative protection mechanism would encourage the Government to become more assertive and transparent in disarming or otherwise neutralizing the Janjaweed. UN ومن شأن آلية الحماية التعاونية هذه أن تشجع الحكومة على أن تكون أكثر جزماً وشفافية في نزع سلاح ميليشيا الجنجويد أو تحييدها بصورة أخرى.
    Por otro lado, la determinación del Gobierno de garantizar la educación primaria gratuita pese a la insuficiencia de recursos económicos ha afectado la calidad de la educación. UN وبالإضافة إلى ذلك فمن شأن عزم الحكومة على أن تكفل مجانية التعليم الابتدائي رغم قصور الموارد أن يؤثر على نوعية التعليم.
    Además, el Comité ha recibido información sobre las dificultades con que tropiezan las organizaciones no gubernamentales de Belarús en materia de financiación y la insistencia del Gobierno en que ajusten sus programas a las normativas del Estado. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة تسلمت تقارير عن صعوبات تواجهها منظمات غير حكومية في بيلاروس فيما يتعلق بالتمويل وبإصرار الحكومة على أن تتبع برامج هذه المنظمات سياسة الدولة اتباعا دقيقا.
    El Folketinget recomendó además al Gobierno que velara por la continuidad de las conferencias sobre la mujer de las Naciones Unidas en el año 2000 y años posteriores y que examinara positivamente las recomendaciones del recién creado comité sobre la igualdad. UN كما أن فولكتنغت شجع الحكومة على أن تسعى إلى ضمان أن تستمر مؤتمرات الأمم المتحدة المعنية بالمرأة في عام ٢٠٠٠ وما بعده، وعلى أن تنظر نظرة إيجابية إلى توصيات اللجنة المعنية بالمساواة التي عينت حديثا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد