ويكيبيديا

    "الحكومة في مجال حقوق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Gobierno en materia de derechos
        
    • gubernamental de derechos
        
    • el Gobierno en materia de derechos
        
    • del Ejecutivo en materia de Derechos
        
    • gubernamental sobre los derechos
        
    • Gubernamental en Materia de Derechos
        
    La lucha contra todas las formas de violencia contra los niños es una prioridad de la política del Gobierno en materia de derechos del niño. UN وتشكل مكافحة جميع أشكال العنف ضد الأطفال أولوية في السياسات التي تنتهجها الحكومة في مجال حقوق الطفل.
    La Comisión puso de relieve que el cumplimiento de las obligaciones del Gobierno en materia de derechos humanos exigiría que se garantizara el estado de derecho. UN وسلطت اللجنة الضوء على أن الوفاء بالتزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان تتطلب ضمان سيادة القانون.
    El Presidente nunca ha intentado interferir en las actividades del Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades, cuya posición ha sido distinta de las políticas del Gobierno en materia de derechos humanos en varias ocasiones. UN ولم يبذل الرئيس أي محاولة للتدخل في أنشطة اللجنة التي كانت مواقفها في عدد من الحالات تختلف مع سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    c) A nivel de la rama ejecutiva del Estado, el señor Vicepresidente de la República, es responsable de la política gubernamental de derechos humanos. UN (ج) على مستوى السلطة التنفيذية للدولة، فإن السيد نائب رئيس الجمهورية، هو المسؤول عن سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    El esfuerzo realizado por el Gobierno en materia de derechos humanos había permitido así reanudar las relaciones con los donantes, entre otros con la Unión Europea, que habían condicionado a dicho esfuerzo la reanudación de relaciones. UN وهكذا أتاحت جهود الحكومة في مجال حقوق الإنسان استئناف العلاقات مع الجهات المانحة التي جعلت من تلك الجهود شرطا لاستئناف العلاقات المذكورة، ومن بينها الاتحاد الأوروبي.
    Está adscrita a la Comisión Presidencial Coordinadora de la Política del Ejecutivo en materia de Derechos Humanos (COPREDEH). UN والمكتب تابع للجنة الرئاسة المعنية بتنسيق سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    Proporcionó apoyo a la Autoridad Nacional de Actividades Relativas a las Minas y el Ministerio de Asuntos de Género, Infancia y Bienestar Social de Sudán del Sur en 1 presentación y 1 taller encaminados a promover los derechos de las personas con discapacidad y la finalización y aprobación de la política gubernamental sobre los derechos de las personas con discapacidad UN قدّمت البعثة الدعم إلى هيئة جنوب السودان المعنية بمكافحة الألغام وإلى وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل والرعاية الاجتماعية في إطار عرض وحلقة عمل يهدفان إلى تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ولوضع الصيغة النهائية لسياسة الحكومة في مجال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واعتماد تلكالسياسة
    Sírvanse proporcionar información detallada sobre la evaluación del Programa de las 40 Acciones, que tiene por objeto aplicar las recomendaciones del Comité sobre los casos de violencia contra las mujeres en Ciudad Juárez, formulada por la Comisión de Política Gubernamental en Materia de Derechos Humanos. UN 9 - ويُرجى تقديم معلومات مفصلة عن تقييم عمل البرنامج ذي الـ 40 نقطة، الذي يهدف إلى تنفيذ توصيات اللجنة بشأن حالات العنف ضد النساء في سيوداد خواريز، التي قدمتها اللجنة المعنية بسياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان.
    Sin embargo este cambio no reduce las obligaciones del Gobierno en materia de derechos humanos en relación con la disponibilidad, accesibilidad, aceptabilidad y adaptabilidad de la educación. UN إلا أن هذا التغيير لا يقلص التزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان المتصلة بتوفير التعليم وتيسير الوصول إليه ومقبوليته وتكيفه.
    :: Organización de dos seminarios nacionales para funcionarios gubernamentales y organizaciones de derechos humanos sobre el papel de la Comisión Nacional de Derechos Humanos independiente en el cumplimiento de las obligaciones del Gobierno en materia de derechos humanos UN :: عقد حلقتي عمل وطنـيتـين لصالح الموظفين الحكوميين ومنظمات حقوق الإنسان بشأن دور اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتصل بتنفيذ التزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان
    Está encargada de la promoción de la democracia y del Estado de Derecho para aplicar la política del Gobierno en materia de derechos humanos, y cada año recibe igualmente varias solicitudes. UN وهي مكلفة بتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون فيما يتصل بسياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان، ومن ثم، فإنها تتلقى كل عام أيضا التماسات عديدة.
    Compromisos del Gobierno en materia de derechos humanos y medidas de coordinación UN واو - التزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان وتنسيقها
    Organización de dos seminarios nacionales para funcionarios gubernamentales y organizaciones de derechos humanos sobre el papel de la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos en el cumplimiento de las obligaciones del Gobierno en materia de derechos humanos UN عقد حلقتي عمل وطنيتين لصالح الموظفين الحكوميين ومنظمات حقوق الإنسان بشأن دور اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان فيما يتصل بتنفيذ التزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان
    22. El Ministerio de Derechos Humanos y Promoción de las Libertades es el encargado de aplicar la política del Gobierno en materia de derechos humanos. UN 22- أسندت مسؤولية تطبيق سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان إلى الوزارة المكلفة بحقوق الإنسان وتعزيز الحريات.
    A partir de enero de 2007, tras la declaración del estado de excepción y la postergación de las elecciones, el historial del Gobierno en materia de derechos humanos ha empeorado. UN وفي كانون الثاني/يناير 2007، ازداد سجل الحكومة في مجال حقوق الإنسان سوءاً بعد إعلان حالة الطوارئ وتأجيل الانتخابات.
    De acuerdo con el artículo 1, forma parte de las misiones del Alto Comisionado, entre otras, la vigilancia y aplicación de la política del Gobierno en materia de derechos humanos y la contribución a la promoción de una cultura de paz. UN ووفقاً للمادة 1، تتولى المفوضية جملة من المهام منها ضمان تنفيذ سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان والمساهمة في نشر ثقافة السلام.
    Muchos de estos indicadores y parámetros de referencia están también en correspondencia directa con las obligaciones del Gobierno en materia de derechos humanos, lo que crea el marco necesario para un desarrollo basado en los derechos y para la realización gradual de los derechos económicos, sociales y culturales que se han de medir. UN وتتفق كثير من هذه المؤشرات والقواعد الأساسية بشكل مباشر أيضاً مع التزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان، وبذلك فهي توفِّر إطاراً أساسياً للتنمية على أساس الحقوق، ولتحقيق إمكانية قياس إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية تدريجياً.
    La lucha contra la impunidad debería seguir siendo una de las principales preocupaciones del Gobierno en materia de derechos humanos. UN ويرى أيضاً أنه ينبغي أن تظل معالجة الإفلات من العقاب شغلاً رئيسياً لدى الحكومة في مجال حقوق الإنسان(87).
    68. La política gubernamental de derechos humanos ha definido como una de sus prioridades proteger la vida, integridad personal y libertad de aquellas personas que por su actividad relacionada con la defensa de los derechos humanos han venido siendo víctimas de amenazas y hostigamientos. UN 68- حددت سياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان، كإحدى أولوياتها، حماية أرواح الأشخاص الذين تعرضوا للتهديد أو المضايقة بسبب عملهم النشط في مجال الدفاع عن حقوق الإنسان، وسلامتهم الشخصية، وحريتهم.
    En abril de 2005, este Comité estableció una Subcomisión de Derechos Humanos que analizará si la legislación se ajusta a las obligaciones contraídas por el Gobierno en materia de derechos humanos y recibirá las denuncias del público. UN وفي نيسان/أبريل 2005 أنشأت هذه اللجنة لجنة فرعية لحقوق الإنسان مهمتها استعراض التشريعات لضمان توافقها مع التزامات الحكومة في مجال حقوق الإنسان، كما أنها تتلقى شكاوى من الجمهور.
    F. Comisión Presidencial Coordinadora de la Política del Ejecutivo en materia de Derechos UN واو- لجنة التنسيق الرئاسية لسياسة الحكومة في مجال حقوق اﻹنسان ٣٧٤ - ٤٧٤
    El Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas prestó apoyo a la Autoridad de Sudán del Sur sobre las Actividades Relativas a las Minas y al Ministerio de Asuntos de Género, Infancia y Bienestar Social en 2 talleres destinados a promover los derechos de las personas con discapacidad y la elaboración definitiva y aprobación de la política gubernamental sobre los derechos de las personas con discapacidad UN قدّم مركز الأمم المتحدة لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم إلى سلطة جنوب السودان المعنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام وإلى وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل والرعاية الاجتماعية في إطار حلقتي عمل تهدفان إلى تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ووضع الصيغة النهائية لسياسة الحكومة في مجال حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة واعتماد هذه السياسة
    9. Sírvase proporcionar información detallada sobre la evaluación del Programa de las 40 acciones, que tiene por objeto aplicar las recomendaciones del Comité sobre los casos de violencia contra las mujeres en Ciudad Juárez, formulada por la Comisión de Política Gubernamental en Materia de Derechos Humanos. UN 9 - يُرجى تقديم معلومات مفصلة عن تقييم عمل البرنامج ذي الـ 40 نقطة، الذي يهدف إلى تنفيذ توصيات اللجنة بشأن حالات العنف ضد النساء في سيوداد خواريز، التي قدمتها اللجنة المعنية بسياسة الحكومة في مجال حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد