el Gobierno y los partidos representados en la Asamblea Nacional llegaron a un acuerdo para poner fin provisionalmente a esta situación. | UN | وتوافقت آراء الحكومة والأحزاب الممثلة في الجمعية الوطنية على وضع حد لهذه الحالة بصفة مؤقتة. |
Facilitación del diálogo político entre el Gobierno y los partidos políticos | UN | ملاحظات تيسير إجراء الحوار السياسي بين الحكومة والأحزاب السياسية |
Observaciones Organización de reuniones entre el Gobierno y los partidos políticos para facilitar el diálogo político y utilización | UN | تنظيم عقد اجتماعات بين الحكومة والأحزاب السياسية لتسهيل نعم نظمت البعثة 20 اجتماعاً مع الأحزاب السياسية، في إطار مبادرة |
Además de la estrecha cooperación en asuntos políticos, los organismos de las Naciones Unidas han trabajado con la OSCE en la promoción de los derechos humanos, la educación cívica y el fomento de la capacidad del Gobierno y los partidos políticos. | UN | وبالإضافة إلى التعاون الوثيق في الشؤون السياسية، تعمل وكالات الأمم المتحدة مع المنظمة على تعزيز حقوق الإنسان، والتربية الوطنية وبناء قدرات الحكومة والأحزاب السياسية. |
Con ese fin, se ha iniciado un proceso de convocación de asesores presidenciales, representantes del Gobierno y de los partidos representados en el Parlamento y miembros de la Comisión Permanente de la Asamblea Nacional Popular. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، بدأت عملية جمعت بين كبار مستشاري الرئاسة وممثلي الحكومة والأحزاب البرلمانية والمفوضية الدائمة للجمعية الشعبية الوطنية. |
:: Reuniones mensuales con el Gobierno y las partes libanesas sobre la aplicación de programas de reformas | UN | :: اجتماعات شهرية مع الحكومة والأحزاب اللبنانية بشأن تنفيذ برنامج الإصلاح |
El Grupo realiza también actividades de promoción ante el Gobierno y los partidos políticos para que se establezcan unas condiciones que alienten y permitan la participación de las mujeres en la vida política. | UN | وتشارك هذه المجموعة أيضا في ممارسة الضغط على الحكومة والأحزاب السياسية من أجل تهيئة الظروف التي من شأنها أن تشجع المرأة على المشاركة في السياسة وتمكنها من ذلك. |
El Comité celebró también las reuniones entre el Gobierno y los partidos políticos organizadas con el apoyo de la BONUCA, que permitieron mitigar las tensiones. | UN | ورحبت أيضا باللقاءات التي تنظم، بمساعدة المكتب المذكور، بين الحكومة والأحزاب السياسية، بما يتيح تخفيف حدة التوتر. |
El Presidente está celebrando amplias consultas con el Gobierno y los partidos políticos acerca de las fechas de las elecciones. | UN | ويجري الرئيس مع الحكومة والأحزاب السياسية مشاورات واسعة النطاق بشأن مواعيد الانتخابات. |
ii) Número de reuniones celebradas entre el Gobierno y los partidos políticos | UN | ' 2` عدد الاجتماعات المعقودة بين الحكومة والأحزاب السياسية |
el Gobierno y los partidos políticos reunidos en el " Grupo G8 " insistieron en la necesidad de que cesaran las hostilidades antes de la firma de un acuerdo. | UN | وشددت الحكومة والأحزاب السياسية المجتمعة في " مجموعة م-8 " على ضرورة وقف القتال قبل التوقيع على أي اتفاق. |
- La revisión del Pacto nacional de concertación entre el Gobierno y los partidos políticos, que constituye un excelente marco de concertación política; | UN | - استعراض أحكام الميثاق الوطني للحوار السياسي بين الحكومة والأحزاب السياسية، الذي يشكل إطارا أمثل لإجراء هذا الحوار؛ |
:: Organización de reuniones entre el Gobierno y los partidos políticos para facilitar el diálogo político y uso de los buenos oficios del Representante Especial del Secretario General para examinar problemas con los partidos políticos | UN | :: تنظيم اجتماعات بين الحكومة والأحزاب السياسية من أجل تسهيل الحوار السياسي والاستعانة بالمساعي الحميدة للممثل الخاص للأمين العام لإجراء مناقشات مع الأحزاب السياسية |
El Grupo desarrolla también actividades de promoción ante el Gobierno y los partidos políticos en favor de la adopción de medidas que fomenten la participación de la mujer en la vida política. | UN | وتنخرط هذه المجموعة أيضا في الضغط على الحكومة والأحزاب السياسية من أجل تهيئة الظروف التي تمكن المرأة من المشاركة في السياسة. |
El Experto independiente destacó las amenazas a la libertad de expresión y de opinión, así como las tensiones entre el Gobierno y los partidos políticos y la sociedad civil. | UN | وأبرز الخبير المستقل في التقرير ما تتعرض له حرية التعبير والرأي من تهديد، إضافة إلى التوترات القائمة بين الحكومة والأحزاب السياسية والمجتمع المدني. |
Se están desplegando esfuerzos destinados a promover que el Gobierno y los partidos políticos recurran a cuotas o incentivos especiales para acelerar la consecución del objetivo de la igualdad en el ámbito de la representación política. | UN | وهناك جهود جارية لحمل الحكومة والأحزاب السياسية على تحديد حصص خاصة أو تقديم حوافز للإسراع بتحقيق المساواة في مجال التمثيل السياسي. |
- el Gobierno y los partidos políticos han adoptado medidas para aumentar el número de mujeres en la cuarta legislatura de la Cámara. | UN | - اتُّخذت تدابير من جانب الحكومة والأحزاب السياسية لزيادة عدد النساء في الدورة الرابعة لمجلس نواب الشعب ببرلمان الجمهورية الاتحادية. |
El Representante Permanente recordó que las elecciones de 2010 se habían desarrollado satisfactoriamente como resultado del diálogo habido entre el Gobierno y los partidos políticos y del consenso establecido sobre la Comisión Electoral Nacional Independiente. | UN | وذكّر الممثل الدائم بأنّ انتخابات 2010 أُجريت بنجاح نتيجة للحوار بين الحكومة والأحزاب السياسية وللتوافق في الآراء بشأن اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة. |
Toma nota de los obstáculos para su participación que se describen en el informe, como las responsabilidades familiares, la falta de guarderías y la no actuación del Gobierno y los partidos políticos. | UN | وأضافت أنها أحاطت علما بالعقبات التي تحول دون اشتراكها الوارد وصفها في التقرير، ومن بينها المسؤوليات العائلية ونقص مرافق رعاية الطفل وعدم اتخاذ إجراء من جانب الحكومة والأحزاب السياسية في هذا الشأن. |
Para alcanzar este objetivo se podría modificar la composición de este órgano a fin de asegurar su independencia total del Gobierno y de los partidos políticos. Los nombramientos podrían realizarse en el curso de audiencias públicas y basarse en los criterios de diversidad y competencia profesional. | UN | وينبغي أن تشمل الخطوات المتخذة لتحقيق هذا الهدف إعادة النظر في عضوية اللجنة لكفالة استقلالها الكامل عن الحكومة والأحزاب السياسية ويمكن أن تشمل إجراءات التعيين في اللجنة جلسات استماع عامة وتنظيم هذه الإجراءات وفقاً للمعايير التي تتطلب التنوع والاختيار على أساس الخبرة المهنية. |
:: 12 reuniones con el Gobierno y las partes libanesas sobre la aplicación del programa de reformas | UN | :: عقد 12 اجتماعا مع الحكومة والأحزاب اللبنانية بشأن تنفيذ برنامج الإصلاح |
Insto al Gobierno y a los partidos políticos a que prosigan sus esfuerzos para mantener la independencia y la credibilidad de la Comisión Electoral Nacional Independiente. | UN | وأحث الحكومة والأحزاب السياسية على مواصلة جهودها الرامية إلى الحفاظ على استقلالية لجنة الانتخابات الوطنية المستقلة ومصداقيتها. |
Cuatro reuniones por mes con el Presidente y el Primer Ministro para evaluar los progresos realizados en lo referente al diálogo del Gobierno con los partidos políticos y los grupos de la sociedad civil, las reformas del estado de derecho y otros ámbitos relativos al mandato de la MINUSTAH | UN | :: عقد أربعة اجتماعات شهريا مع الرئيس ورئيس الوزراء لتقييم التقدم المحرز بشأن الحوار بين الحكومة والأحزاب السياسية والجماعات المدنية، والإصلاحات في مجال سيادة القانون وغيره من المجالات ذات الصلة بولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي |
Actualmente se realizan rondas de consulta a nivel de Gobierno y partidos políticos respecto a un nuevo anteproyecto de ley sobre la materia, con el objeto de armonizar los aspectos propiamente militares y sociales que se pretende contenga la futura normativa. | UN | وقد أجريت بالفعل جولات استشارية على مستوى الحكومة واﻷحزاب السياسية لمشروع قانون جديد في هذا الشأن يهدف الى التوفيق بين الجوانب العسكرية والاجتماعية ومختلف مشاريع القوانين المقدمة. |