ويكيبيديا

    "الحكومية الدولية المختصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intergubernamentales competentes
        
    • intergubernamentales pertinentes
        
    • intergubernamental competente
        
    • intergubernamentales que se ocupan
        
    • intergubernamentales adecuadas
        
    • intergubernamental correspondiente
        
    • intergubernamentales correspondientes
        
    • of relevant intergovernmental
        
    • relevant intergovernmental organizations
        
    • Grupo Intergubernamental de
        
    En vista de ello, expresaron la opinión de que esas cuestiones debían ser examinadas por los órganos intergubernamentales competentes. UN لذلك، أعربت هذه الوفود عن رأي مؤداه أن هذه القضايا يجب أن تعرض على الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    Como lo hizo notar el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC), esa importante cuestión debería ser examinada por los órganos intergubernamentales competentes. UN وكما لاحظت لجنة البرنامج والتنسيق، قال إنه ينبغي أن تقوم الهيئات الحكومية الدولية المختصة بالنظر في هذه المسألة الهامة.
    viii) las contribuciones recibidas de organizaciones intergubernamentales competentes. UN `٨` المساهمات التي ترد من المنظمات الحكومية الدولية المختصة
    Por tal razón, fueron de la opinión de que esas cuestiones deberían ser examinadas por los órganos intergubernamentales pertinentes. UN وبناء على ذلك أعربت الوفود عن رأيها بأن هذه المسائل ينبغي أن تتناولها بالنظر الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    2. Reconoce la preocupación expresada por las organizaciones intergubernamentales pertinentes con respecto a la sostenibilidad a largo plazo de esos sistemas de observación; UN ٢- يدرك مشاعر القلق التي أعربت عنها المنظمات الحكومية الدولية المختصة فيما يتعلق بدوام نظم المراقبة هذه في اﻷجل الطويل؛
    En caso de que se necesiten ajustes programáticos, trataré de obtener la autorización necesaria de los órganos intergubernamentales competentes. UN وإذا تعين إجراء تعديلات برنامجية، سألتمس اﻹذن اللازم من الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    Cualquier nueva fuente de financiación debe respaldar los programas y actividades dispuestos por los órganos intergubernamentales competentes. UN ويتعين أن يدعم أي مصدر جديد للتمويل البرامج واﻷنشطة التي صدر بها تكليف من الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    Los programas y actividades aprobados por los Estados Miembros sólo pueden ser modificados por los órganos intergubernamentales competentes. UN ولا يمكن تعديل البرامج واﻷنشطة المعتمدة من جانب الدول اﻷعضاء إلا من جانب الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    El Comité del Programa y de la Coordinación había formulado una recomendación en ese sentido a la Asamblea y recomendado además que se consultara a los órganos intergubernamentales competentes. UN وقد قدمت لجنة البرنامج والتنسيق هذه التوصية إلى الجمعية العامة، وأوصت أيضا باستشارة الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    Los órganos intergubernamentales competentes hacen exámenes anuales de todos los subprogramas. En este caso, expresaron su reconocimiento de las publicaciones y la calidad de la documentación presentada. UN تقوم الهيئات الحكومية الدولية المختصة باستعراض جميع البرامج الفرعية سنويا، وقد أعربت هذه الهيئات عن تقديرها لمنشورات هذه البرامج ولارتقاء نوعية الوثائق المقدمة.
    Sin embargo, reconocemos que este proceso demanda de una consideración cuidadosa y detallada de las propuestas incorporadas en el informe por parte de todos los órganos intergubernamentales competentes. UN ومع ذلك، نحن ندرك إدراكا تاما أن هذه العملية تتطلب دراسة مفصلة ومتأنية للمقترحات الواردة في التقرير من جانب كل الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    La Comisión considera que los órganos intergubernamentales competentes deberían adoptar medidas sobre esta propuesta y que debería prepararse una exposición de las consecuencias para el presupuesto por programas. UN وترى اللجنة أنه ينبغي أن تتخذ الهيئات الحكومية الدولية المختصة قرارا بشأن هذا الاقتراح، وأنه ينبغي إعداد بيان بالآثار المترتبة عليه في الميزانية البرنامجية.
    En ciertos casos, es necesario cambiar sistemas y procedimientos existentes, introducir nuevas tecnologías y modificar normas y reglamentos, para lo cual se necesita la aprobación de los órganos intergubernamentales competentes. UN وفي بعض الحالات، من الضروري تغيير الأنظمة والإجراءات الحالية لإدخال تكنولوجيات جديدة، بل وحتى تغيير الأنظمة والقواعد، وهو ما يتطلب موافقة الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    La secretaría pedirá también asistencia a los donantes y a las organizaciones intergubernamentales competentes. UN كما ستلتمس الأمانة المساعدة من الجهات المانحة والمنظمات الحكومية الدولية المختصة.
    Los seminarios facilitarán el diálogo entre el Grupo de Expertos del Proceso Ordinario y los representantes y expertos de Estados y organizaciones intergubernamentales competentes. UN ولسوف تيسِّر حلقات العمل إجراء الحوار بين فريق الخبراء التابع للعملية المنتظمة وبين ممثلي الدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة وخبرائها.
    A ese respecto, la Comisión señala la importancia de que los órganos intergubernamentales pertinentes establezcan un mecanismo que les permita concluir los exámenes antes de que el Secretario General prepare el proyecto de presupuesto por programas. UN وفي هذا الصدد، شددت اللجنة على أهمية أن تنشئ الهيئات الحكومية الدولية المختصة آليات يمكن أن تنجز من خلالهــا مــا تجريــه مــن استعراضات قبل إعداد اﻷمين العام للميزانية البرنامجية المقترحة.
    Con ese fin, es necesario celebrar un diálogo estrecho y continuo entre la Secretaría y los órganos intergubernamentales pertinentes. UN ووصولا إلى هذه الغاية، يلزم أن يكون هناك حوار وثيق ومستمر بين الأمانة العامة والأجهزة الحكومية الدولية المختصة.
    Se proporcionará información más detallada al respecto a los órganos intergubernamentales pertinentes. UN وستقدَّم معلومات أكثر تفصيلا إلى الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    También ha hecho propuestas para la coordinación y racionalización de las actividades estadísticas entre las organizaciones intergubernamentales pertinentes. UN كما تقدم بمقترحات لتنسيق الأنشطة الإحصائية وتبسيطها بين المنظمات الحكومية الدولية المختصة.
    Toda propuesta tendiente a postergar o cancelar una actividad aprobada debería ser objeto de un análisis no sólo cuantitativo, sino cualitativo, por el órgano intergubernamental competente. UN ٧٣ - وأردف قائلا إن أي اقتراح يهدف إلى إرجاء أو إلغاء أي نشاط موافق عليه ينبغي أن يكون محلا للدراسة ليس فقط من حيث الكمية ولكن أيضا من حيث النوعية وذلك من جانب الهيئة الحكومية الدولية المختصة.
    9. La segunda parte del plan de estudios comprende visitas de estudio a organizaciones intergubernamentales que se ocupan de cuestiones de desarme, y a Estados Miembros, por invitación de ellos. UN 9 - يتضمن الجزء الثاني من البرنامج القيام بزيارات دراسية إلى المنظمات الحكومية الدولية المختصة في ميدان نزع السلاح، بالإضافة إلى زيارة الدول الأعضاء بناء على دعوة منها.
    41. La Tercera y la Cuarta Conferencias de Examen consideraron que, si el presente artículo llegara a invocarse, las Naciones Unidas, con la ayuda de organizaciones intergubernamentales adecuadas como la Organización Mundial de la Salud (OMS), podría desempeñar un papel de coordinación. [IV. VII.5, III. VII.4] UN 41- ورأى المؤتمران الاستعراضيان الثالث والرابع أنه يمكن للأمم المتحدة، بمساعدة المنظمات الحكومية الدولية المختصة مثل منظمة الصحة العالمية، أن تمارس دوراً تنسيقياً في حالة الاحتجاج بهذه المادة. [IV.VII.5؛ III.VII.4]
    Se indicó además que el órgano intergubernamental correspondiente debía dar su opinión acerca de esa propuesta. UN وأشير، أيضا، الى أنه من المفروض أن تدلي الهيئة الحكومية الدولية المختصة برأيها في هذا الاقتراح.
    En el futuro, sólo se atenderán las peticiones nuevas de servicios para reuniones, ya sean oficiosas o ad hoc, si cuentan con el respaldo pleno de los mecanismos intergubernamentales correspondientes o se dispone de recursos procedentes de cancelaciones. UN وفي المستقبل، لن تلبى الطلبات الجديدة لخدمة الاجتماعات، سواء كانت غير رسمية أو كانت مخصصة، إلا إذا أقرتها تماما الآليات الحكومية الدولية المختصة أو كانت من موارد ممولة متاحة نتيجة إلغاءات.
    " (e) Take into account significant legal developments in the field of sustainable development, with due regard to the role of relevant intergovernmental bodies in promoting the implementation of Agenda 21 relating to international legal instruments and mechanisms. UN " (ﻫ) مراعاة التطورات القانونية ذات الأهمية في ميدان التنمية المستدامة، مع إيلاء الاعتبار الواجب لدور الأجهزة الحكومية الدولية المختصة في تشجيع تنفيذ جدول أعمال القرن 21 المتعلقة بالصكوك والآليات القانونية الدولية.
    Submissions from relevant intergovernmental organizations on their ongoing capacity-building activities UN معلومات من المنظمات الحكومية الدولية المختصة عن أنشطتها الجارية في مجال بناء القدرات
    Fuentes: Informe sobre Desarrollo Humano 2007-2008 (PNUD) y Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) News-Commentary المصدر: اللجنة الحكومية الدولية المختصة بدراسة تغير المناخ (IPCC) وتقرير التنمية البشرية 2007/2008 (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد