ويكيبيديا

    "الحكومية الدولية بشأن تعزيز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intergubernamental sobre el fortalecimiento
        
    • intergubernamentales sobre el fomento
        
    • intergubernamentales sobre el fortalecimiento
        
    • Intergubernamental sobre el aumento
        
    • intergubernamental de fortalecimiento
        
    Conclusiones y recomendaciones de la consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA: Nota del Director Ejecutivo UN استنتاجات وتوصيات المشاورات الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة: مذكرة من المدير التنفيذي
    3. Consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA UN 3 - المشاورات الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Los dos órganos podrían también colaborar con la consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA garantizando una respuesta interinstitucional colectiva a las necesidades y deficiencias identificadas en la consulta. UN ويمكن للهيئتين أيضاً الإسهام في المشاورة الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بضمان الاستجابة الجماعية داخل الوكالات للاحتياجات والثغرات التي حددتها المشاورة.
    ii) Mayor número de autoridades gubernamentales e instituciones públicas que reconocen haberse beneficiado de los servicios de cooperación técnica o aportes analíticos de la CEPAL a las reuniones intergubernamentales sobre el fomento de la competitividad de sus estructuras de producción UN ' 2` ازدياد عدد السلطات الحكومية والمؤسسات العامة التي تفيد بأنها استفادت من خدمات التعاون التقني أو من مدخلات التحليلات المقدمة من اللجنة إلى الاجتماعات الحكومية الدولية بشأن تعزيز قدرة هياكلها الإنتاجية على المنافسة
    Varios oradores señalaron la necesidad de celebrar consultas intergubernamentales sobre el fortalecimiento de la Dependencia Especial, así como el hecho de que esas consultas no habían comenzado todavía. UN وأشار متكلمون إلى أن المشاورات الحكومية الدولية بشأن تعزيز الوحدة الخاصة ضرورية لكنها لم تبدأ بعد.
    El Foro también ha desempeñado un papel protagónico en los debates del Comité Intergubernamental sobre el aumento de la participación de los indígenas en los períodos de sesiones del Comité y participó en una conferencia regional de la OMPI sobre la protección de los conocimientos tradicionales y las expresiones culturales tradicionales. UN كما يلعب المنتدى دورا بارزا في مناقشات اللجنة الحكومية الدولية بشأن تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في دورات اللجنة. كما شارك المنتدى في مؤتمر إقليمي للمنظمة العالمية بشأن حماية المعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية.
    No obstante, el proceso intergubernamental de fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados demuestra el compromiso político de los Estados miembros con los resultados en esa esfera y deberá ser posible encontrar una solución duradera para todos los órganos creados en virtud de tratados. UN واختتم بيانه قائلا إن العملية الحكومية الدولية بشأن تعزيز الهيئات المنشأة بمعاهدات تدل، مع ذلك، على التزام الدول الأعضاء سياسيا بما يتحقق من نتائج في هذا المجال وأنه من الممكن التوصل إلى حلول دائمة لجميع الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Los dos órganosunits podrían también colaborar con la consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA garantizando una respuesta interinstitucional colectiva a las necesidades y deficiencias identificadas en la consulta. UN ويمكن للهيئتين أيضاً الإسهام في المشاورة الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بضمان الاستجابة الجماعية داخل الوكالات للاحتياجات والثغرات التي حددتها المشاورة.
    3. Consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA UN 3 - المشاورات الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Los dos órganos podrían también colaborar con la consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA garantizando una respuesta interinstitucional colectiva a las necesidades y deficiencias identificadas en la consulta. UN ويمكن للهيئتين أيضاً الإسهام في المشاورة الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بضمان الاستجابة الجماعية داخل الوكالات للاحتياجات والثغرات التي حددتها المشاورة.
    Órganos creados en virtud de tratados y el proceso intergubernamental sobre el fortalecimiento de esos órganos UN رابعا - هيئات المعاهدات والعملية الحكومية الدولية بشأن تعزيز الهيئات
    Reunión con los cofacilitadores del proceso intergubernamental sobre el fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados UN ألف - الاجتماع مع ميسري العملية الحكومية الدولية بشأن تعزيز هيئات المعاهدات
    La consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA, denominada Iniciativa científica, dio origen a un nutrido conjunto de conclusiones y recomendaciones. UN 74 - خلصت المشاورة الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، والتي تعرف بالمبادرة العلمية، إلى مجموعة غنية من النتائج والتوصيات.
    15. En los días 20 y 24 de mayo se organizaron reuniones entre los presidentes y los Representantes Permanentes de Islandia e Indonesia ante las Naciones Unidas, cofacilitadores del proceso intergubernamental sobre el fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados. UN 15 - نُظمت اجتماعات في 20 و 24 أيار/مايو بين رؤساء الهيئات والممثلين الدائمين لإندونيسيا وأيسلندا لدى الأمم المتحدة باعتبارهما الميسرين المعنيّين بالعملية الحكومية الدولية بشأن تعزيز هيئات المعاهدات.
    d) El Sr. Bruni participó en las consultas oficiosas del proceso intergubernamental sobre el fortalecimiento del sistema de órganos de tratados celebradas en Ginebra el 19 de abril de 2013. UN (د) وشارك السيد بروني في جلسة المشاورات غير الرسمية في إطار العملية الحكومية الدولية بشأن تعزيز نظام هيئات المعاهدات، المعقودة في جنيف في 19 نيسان/أبريل 2013.
    Se reunieron con los cofacilitadores del proceso intergubernamental sobre el fortalecimiento de los órganos creados en virtud de tratados y celebraron consultas oficiosas con los Estados Miembros, así como con grupos de Estados, y con organizaciones de la sociedad civil y el Comité Internacional de Coordinación de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos. UN والتقى الرؤساء بمُيسْرِي العملية الحكومية الدولية بشأن تعزيز هيئات المعاهدات وعقدوا مشاورات غير رسمية مع الدول الأعضاء، ومع مجموعات الدول ومنظمات المجتمع المدني ولجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    7. Toma nota de las conclusiones y recomendaciones que figuran en el informe de la consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 7 - يحيط علماً أيضاً بالاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير المشاورة الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة()؛
    En las conclusiones de la consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA se destacan algunas necesidades importantes en las amplias esferas de la vigilancia del medio ambiente, la reunión y el análisis de datos, la evaluación integrada y el intercambio de información. UN 64 - أكدت نتائج المشاورة الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على عدد من الحاجات في المجالات الواسعة الخاصة بالرصد البيئي، جمع وتحليل البيانات، التقييم المتكامل وتبادل المعلومات.
    El Consejo/Foro tomó nota del informe del Director Ejecutivo relativo a la síntesis de las respuestas sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA y tomó conocimiento de las conclusiones y recomendaciones que figuraban en el informe de la consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA. UN ولاحظ المجلس النتائج والتوصيات الواردة في تقرير المشاورة الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة().
    ii) Mayor número de autoridades gubernamentales e instituciones públicas que reconocen haberse beneficiado de los servicios de cooperación técnica o aportes analíticos de la CEPAL a las reuniones intergubernamentales sobre el fomento de la competitividad UN ' 2` ازدياد عدد السلطات الحكومية والمؤسسات العامة التي تفيد بأنها استفادت من خدمات التعاون التقني التي تقدمها اللجنة أو من مدخلات التحليلات التي قدمتها إلى الاجتماعات الحكومية الدولية بشأن تعزيز القدرة على المنافسة
    El Consejo/Foro también tiene ante sí para su examen un informe amplio sobre los resultados de las consultas de expertos e intergubernamentales sobre el fortalecimiento de la base científica del PNUMA. UN 22 - كما يعرض على المجلس/المحفل للنظر تقرير شامل عن نتائج مشاورات الخبراء والمشاورات الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El Foro Permanente ha desempeñado un papel muy destacado en las deliberaciones del Comité Intergubernamental sobre el aumento de la participación indígena en sus períodos de sesiones y, en particular, colaboró en la elaboración de la propuesta de creación de un fondo de contribuciones voluntarias de la OMPI para las comunidades indígenas y locales acreditadas, que ya ha sido establecido. UN ويضطلع المنتدى الدائم بدور بارز في مناقشات اللجنة الحكومية الدولية بشأن تعزيز مشاركة الشعوب الأصلية في اللجنة، وقد ساهم على وجه الخصوص في وضع المقترح المتعلق بإنشاء صندوق تابع للمنظمة العالمية للملكية الفكرية لجمع التبرعات لصالح مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، وقد تم بالفعل إنشاء الصندوق.
    29. El 19 de abril de 2013 el Comité se reunió con los cofacilitadores del proceso intergubernamental de fortalecimiento del sistema de órganos de tratados: Gréta Gunnarsdóttir, Representante Permanente de Islandia, y Desra Percaya, Representante Permanente de Indonesia. UN 29- وفي 19 نيسان/أبريل 2013، اجتمعت اللجنة بالميسرين المشاركين للعملية الحكومية الدولية بشأن تعزيز نظام هيئات المعاهدات، السيدة غريتا غونارسدوتير، الممثلة الدائمة لآيسلندا، والسيد ديسرا بيركايا، الممثل الدائم لإندونيسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد