Requiere la colaboración y las estrategias coherentes de distintos agentes, incluidos los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y regionales, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | فهو يتطلب التضافر والترابط في النهج من مجموعة من العناصر الفاعلة التي تشمل الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص. |
La información debía proceder principalmente del Estado afectado así como de organizaciones intergubernamentales y regionales con mandatos concretos a fin de evitar el riesgo de la desinformación. | UN | وينبغي أن تأتي المعلومات بالدرجة الأولى من الدولة المستهدفة وكذلك من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الولايات المحددة، وذلك تجنبا للتضليل. |
26. Reitera su llamamiento a todos los gobiernos, órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados, organizaciones intergubernamentales y regionales y organizaciones no gubernamentales interesadas para que contribuyan plenamente a la ejecución eficaz del Programa de Acción; | UN | 26 - تعيد تأكيد مناشدتها لجميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر للمساهمة على الوجه الأوفى في التنفيذ الفعال لبرنامج العمل؛ |
26. Reitera su llamamiento a todos los gobiernos, órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados, organizaciones intergubernamentales y regionales y organizaciones no gubernamentales interesadas para que contribuyan plenamente a la ejecución eficaz del Programa de Acción; | UN | 26 - تعيد تأكيد مطالباتها لجميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر للمساهمة على الوجه الأوفى في التنفيذ الفعال لبرنامج العمل؛ |
No obstante, según observa el Secretario General, la obligación de combatir este fenómeno recae en la misma medida sobre los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y regionales, así como las organizaciones internacionales y nacionales que prestan asistencia y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وأضاف قائلا إن المسؤولية عن مكافحة هذه الظاهرة، كما لاحظ الأمين العام، تقع بنفس الدرجة علىكاهل الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ومنظمات المعونة الدولية والوطنية ومنظمات المجتمع الدولي. |
Exhorto además a los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y regionales, y las organizaciones internacionales y nacionales de asistencia y de la sociedad civil, a que apliquen los mismos criterios al personal de mantenimiento de la paz, incluidos los militares y la policía civil. | UN | وأحث كذلك الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ومنظمات المعونة ومنظمات المجتمع المدني على الصعيدين الوطني والدولي على تطبيق نفس المعايير على أفراد حفظ السلام، بمن فيهم أفراد الشرطة العسكرية والمدنية. |
En total, más de 80 representantes de organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y de otras organizaciones intergubernamentales y regionales, así como de varias organizaciones de la sociedad civil, incluidos institutos de investigación, asistieron a la reunión. | UN | وحضر الاجتماع ما يربو مجموعه على 80 من ممثلي وكالات منظومة الأمم المتحدة، وصناديقها وبرامجها وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة، فضلا عن عدد من منظمات المجتمع المدني، بما فيها معاهد البحوث. |
a) Prepararse sobre la base de la información y las contribuciones de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de las organizaciones intergubernamentales y regionales pertinentes; | UN | (أ) أن تُعد على أساس المعلومات والمدخلات المقدمة على نطاق أوسع من جانب أعضاء الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة؛ |
Desde la proclamación del Día Internacional de la Democracia en 2008, ha sido notable la respuesta de los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y regionales y el sistema de las Naciones Unidas a su celebración. | UN | 78 - منذ أن بدأ تنظيم اليوم الدولي للديمقراطية في عام 2008، كانت استجابة الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة للاحتفال به جديرة بالثناء. |
Además, seguimos participando activamente en muchas otras actividades para promover la aplicación de esas resoluciones, en particular aprovechando nuestra estrecha relación de trabajo con las organizaciones intergubernamentales y regionales pertinentes, así como con los distintos gobiernos. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ما برحنا منخرطين بهمة في العديــد مــن الأنشطــة الأخرى لتعزيز تنفيذ تلك القرارات، بما في ذلك مــن خــلال استخــدام علاقة العمل الوثيقة لدينا مع المنظمــات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة، فضلا عن فرادى الحكومات. |
Estos recursos contribuyen directamente al mandato del programa de proporcionar información fáctica e imparcial sobre el desarme a los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y regionales y las organizaciones no gubernamentales. | UN | وتسهم هذه الموارد مباشرة في ولاية البرنامج المتمثلة في تقديم معلومات محايدة ووقائعية بشأن نزع السلاح إلى الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
26. Reitera su llamamiento a todos los gobiernos, órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados, organizaciones intergubernamentales y regionales y organizaciones no gubernamentales interesadas para que contribuyan plenamente a la ejecución eficaz del Programa de Acción; | UN | " 26 - تعيد تأكيد مطالباتها لجميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر للمساهمة على الوجه الأوفى في التنفيذ الفعال لبرنامج العمل؛ |
6. Reitera su llamamiento a todos los gobiernos, órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados, organizaciones intergubernamentales y regionales y organizaciones no gubernamentales interesadas para que contribuyan plenamente a la ejecución eficaz del Programa de Acción; | UN | 6 - تعيد تأكيد مطالباتها لجميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر للمساهمة على الوجه الأوفى في التنفيذ الفعال لبرنامج عمل العقد الثالث؛ |
6. Reitera su llamamiento a todos los gobiernos, órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados, organizaciones intergubernamentales y regionales y organizaciones no gubernamentales interesadas para que contribuyan plenamente a la ejecución eficaz del Programa de Acción para el Tercer Decenio; | UN | 6 - تعيد تأكيد مطالباتها لجميع الحكومات وهيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية المهتمة بالأمر للمساهمة على الوجه الأوفى في التنفيذ الفعال لبرنامج عمل العقد الثالث؛ |
c) Incluiría la participación, por invitación, de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas y de las organizaciones intergubernamentales y regionales pertinentes. | UN | (ج) يشمل مشاركة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية ذات الصلة، بناء على دعوات توجه إليها()؛ |
4.5 La Oficina seguirá siendo una fuente de información imparcial y fáctica sobre el desarme y las cuestiones de seguridad conexas para los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y regionales y las organizaciones no gubernamentales, y ampliará sus programas de difusión educacional. | UN | 4-5 وسيواصل المكتب دوره كمصدر يزود الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية بالمعلومات المحايدة والوقائعية بشأن نزع السلاح والمسائل المتصلة بالأمن، وسيوسع نطاق برامجه التواصلية التثقيفية. |
3.5 La Oficina seguirá siendo una fuente de información imparcial y fáctica sobre el desarme y las cuestiones de seguridad conexas para los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y regionales y las organizaciones no gubernamentales, y ampliará sus programas de difusión educacional. | UN | 3-5 وسيواصل المكتب دوره كمصدر يزود الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية بالمعلومات المحايدة والوقائعية بشأن نزع السلاح والمسائل المتصلة بالأمن، وسيوسع نطاق برامجه التواصلية التثقيفية. |
3.6 La Oficina seguirá siendo una fuente de información imparcial y fáctica sobre el desarme y las cuestiones de seguridad conexas para los Estados Miembros, las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y regionales y las organizaciones no gubernamentales, y ampliará sus programas de difusión educacional. | UN | 3-6 وسيواصل المكتب دوره كمصدر يزود الدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية بالمعلومات المحايدة والوقائعية بشأن نزع السلاح والمسائل المتصلة بالأمن، وسيوسع نطاق برامجه التواصلية التثقيفية. |
D. Relaciones con otros órganos intergubernamentales y organizaciones regionales | UN | دال - العلاقات مع الهيئات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية الأخرى |
Como resumen, los participantes expresaron la opinión de que el Consejo de Seguridad podía contribuir significativamente a fortalecer la prevención de los conflictos mediante la cooperación y la coordinación de sus actividades con el Secretario General, los órganos intergubernamentales y las organizaciones regionales en el contexto de arreglos en virtud del Capítulo VIII de la Carta. | UN | 21 - وباختصار، رأى المشاركون أن بإمكان مجلس الأمن أن يساهم مساهمة كبيرة في تعزيز منع نشوب الصراعات من خلال تعاونه وتنسيق أنشطته مع الأمين العام والهيئات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية في إطار ترتيبات الفصل الثامن من الميثاق. |