ويكيبيديا

    "الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • intergubernamentales y de la sociedad
        
    • intergubernamentales y las organizaciones de la sociedad
        
    • intergubernamentales y la sociedad
        
    • intergubernamentales y organizaciones de la sociedad
        
    • intergubernamentales y las de la sociedad
        
    Como resultado del mayor interés y del impulso mundial a los objetivos del proyecto ya se han recibido aportaciones sustanciales de los Estados Miembros, de las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil. UN ونتيجة لزيادة الوعي والترويج على الصعيد العالمي لأهداف المشروع، قدمت الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني بالفعل مساهمات هامة.
    Asimismo, deseo dar la bienvenida a los representantes de los Estados Miembros, de las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil, así como a todos aquellos que han aceptado la invitación del Comité para participar en esta sesión solemne. UN كما أود أن أرحب بممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني وكل الذين قبلوا دعوة اللجنة إلى المشاركة في هذا الاجتماع المهيب.
    Esta decisión se manifiesta en los esfuerzos constantes del Cuarteto y de toda la comunidad internacional: los gobiernos, el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil. UN ويتجلى هذا العزم في الجهود المستمرة التي تبذلها المجموعة الرباعية وسائر المجتمع الدولي: الحكومات وأسرة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    Las acciones del PNUD complementarán las de los principales aliados, entre ellos la CEPA, las organizaciones no gubernamentales, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil. UN وسوف تكمﱢل تدخلات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثيلاتها من جانب الشركاء الرئيسيين مثل اللجنة الاقتصادية لافريقيا والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    En total, se examinaron 18 proyectos en los debates celebrados entre funcionarios gubernamentales y representantes de organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil. UN وبلغ مجموع المشاريع التي تدارسها وناقشها المسؤولون الحكوميون وممثلو الهيئات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع الدولي 18 مشروعا.
    Se elaboraron teniendo en cuenta un amplio número de comunicaciones escritas enviadas al Comité de Transición por sus miembros, por Partes observadoras y por organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil. UN وقد أُعدت في ظل مراعاة عدد كبير من ورقات المعلومات الخطية التي وردت إلى اللجنة الانتقالية من أعضائها ومن الأطراف المراقبة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    Se alentó a las Partes, a los organismos de las Naciones Unidas, a las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil y a los demás interesados a que participaran activamente en la definición del contenido del sistema. UN وشُجّعت الأطراف ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة على المشاركة بنشاط في تحديد مضمون النظام.
    Asistieron al seminario al menos 85 Estados interesados, junto con diversos organismos de las Naciones Unidas, miembros de instituciones académicas y organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil. UN وحضر الحلقة الدراسية ما لا يقل عن 85 بلداً معنياً، إلى جانب عدد من وكالات الأمم المتحدة والأكاديميين وكذا المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    La División trabajó en estrecha colaboración con organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil para crear capacidades nacionales en la esfera de datos e investigación en materia de migración. UN 55 - وتعاونت الشعبة في العمل بشكل وثيق مع المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، من أجل بناء القدرات الوطنية في مجال بيانات وأبحاث الهجرة.
    Durante el período que se examina, el Centro siguió prestando asistencia, previa solicitud, a Estados Miembros y organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil de África para promover el desarme, la paz y la seguridad. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصل المركز تقديم مساعدته، بناءً على الطلب، إلى الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في أفريقيا تعزيزاً لنزع السلاح والسلام والأمن.
    En nombre del Comité, desearía aprovechar esta oportunidad para manifestar nuestra profunda gratitud a todos aquellos gobiernos, organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil, así como a los particulares que hayan contribuido hasta la fecha al proyecto Belén 2000 de la Autoridad Palestina y al objetivo de reconstruir la ciudad de Belén. UN وباسم اللجنة، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن عميق امتناننا لجميع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والأفراد، ممن ساهموا حتى الآن في مشروع بيت لحم 2000 الذي بدأته السلطة الفلسطينية وفي تحقيق هدف تعمير مدينة بيت لحم.
    El objetivo del Seminario fue examinar la situación de la economía palestina y las actividades emprendidas por gobiernos y organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil para mitigar los efectos de la emergencia humanitaria. UN وكان الغرض من الحلقة الدراسية هو استعراض حالة الاقتصاد الفلسطيني والنظر في الجهود التي تضطلع بها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني للتخفيف من آثار حالة الطوارئ الإنسانية الجارية.
    Con dicho fin, se fortalecerá la capacidad operativa de las oficinas subregionales para que puedan ofrecer más asistencia técnica a los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil con miras a formular y aplicar políticas y programas nacionales y subregionales. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيجري تعزيز القدرات التنفيذية في المكاتب دون الإقليمية من أجل تمكينها من رفع مستوى المساعدة التقنية التي تقدمها إلى الدول الأعضاء والمجموعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في مجال وضع، وتنفيذ، سياسات، وبرامج، وطنية ودون إقليمية.
    Con dicho fin, se fortalecerá la capacidad operativa de las oficinas subregionales para que puedan ofrecer más asistencia técnica a los Estados miembros, las comunidades económicas regionales y las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil con miras a formular y aplicar políticas y programas nacionales y subregionales. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيجري تعزيز القدرات التنفيذية في المكاتب دون الإقليمية من أجل تمكينها من زيادة مستويات المساعدة التقنية التي تقدمها إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في مجال وضع وتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية ودون الإقليمية.
    El Comité recalca que su programa de reuniones y conferencias internacionales contribuye a centrar la atención de los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y de la sociedad civil, así como del público en general sobre cuestiones cruciales para el avance hacia una solución pacífica del conflicto. UN وتشدد اللجنة على أن برنامجها المتعلق بالاجتماعات والمؤتمرات الدولية يسهم في تركيز اهتمام الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني والجمهور بشكل عام على القضايا المهمة جدا للنهوض بتسوية سلمية للصراع.
    Expresó su agradecimiento por la labor de todas las instituciones que participaban en la fiscalización de drogas, incluidos los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil. UN وأعرب الرئيس عن تقديره لعمل جميع المؤسسات المنخرطة في مراقبة المخدرات، بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني.
    Directrices generales para la presentación de información por los organismos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil UN المبادئ التوجيهية العامة بالنسبة لوكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني فيما يخص تقديم التقارير
    Asimismo, deseo dar la bienvenida a los representantes de los Estados Miembros, las organizaciones intergubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil, así como a todos los que han aceptado la invitación del Comité para participar en esta solemne sesión. UN وأرحب بممثلي الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني وجميع الذين قبلوا دعوة اللجنة للمشاركة في هذه الجلسة الرسمية.
    El Comité encuentra alentador que estas preocupaciones sean compartidas en gran medida por los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y la sociedad civil, al igual que por los parlamentarios. UN مما يشجع اللجنة أن هذه الشواغل تتشاطرها على نطاق واسع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، إلى جانب البرلمانيين.
    Durante el período examinado, el Centro Regional siguió prestando asistencia a Estados Miembros, organizaciones intergubernamentales y organizaciones de la sociedad civil de África para promover la paz, la seguridad y el desarme. UN وخلال فترة الإبلاغ، واصل المركز الإقليمي تقديم مساعدته إلى الدول الأعضاء وإلى المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني في أفريقيا تعزيزاً للسلام والأمن ونزع السلاح.
    El Comité observó que los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales y las de la sociedad civil, así como los parlamentarios, compartían ampliamente esas inquietudes. UN وقد خلصت اللجنة إلى أن هذه الشواغل تتشاطرها على نطاق واسع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومنظمات المجتمع المدني، إلى جانب البرلمانيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد