El Comité observa con preocupación que no se ha consultado a las organizaciones no gubernamentales de mujeres en el proceso de preparación del informe. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق عدم استشارة المنظمات غير الحكومية النسائية في عملية إعداد التقرير. |
Red de Organizaciones No gubernamentales de mujeres en la República Islámica del Irán | UN | 4 - شبكة المنظمات غير الحكومية النسائية في جمهورية إيران الإسلامية |
Este creciente interés por el aspecto del género en el desarrollo se debía en parte a la intensa presión ejercida por las organizaciones no gubernamentales de mujeres en las conferencias mundiales de las Naciones Unidas. | UN | وهذا الاهتمام المتزايد بالبُعد المتعلق بنوع الجنس في عملية التنمية يعزى جزئيا إلى المساعي المكثفة التي بذلتها المنظمات غير الحكومية النسائية في المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة. |
b) Elaborar programas en que se apoye la capacidad de la mujer para crear y promover redes, y tener acceso a ellas, en particular mediante la utilización de nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, incluso mediante el establecimiento y el apoyo de programas destinados a consolidar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales de mujeres a ese respecto; | UN | (ب) وضع برامج لتعزيز قدرة المرأة على إقامة شبكات الربط والوصول إليها وتشجيعها، ولا سيما عن طريق استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات بما في ذلك من خلال إعداد ودعم برامج ترمي إلى بناء قدرات المنظمات غير الحكومية النسائية في هذا الشأن؛ |
El Comité celebra igualmente la valiosísima contribución de las organizaciones no gubernamentales de mujeres argelinas al proyecto de enmienda del Código de la Familia. | UN | وتشيد اللجنة أيضا بمساهمتها الثمينة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية النسائية في إعداد قانون اﻷسرة. |
Varios gobiernos han reconocido la contribución muy importante de las organizaciones no gubernamentales de mujeres en la elaboración de medidas con que atajar la violencia contra la mujer, proporcionándoles apoyo financiero, y permitiendo su participación en la elaboración de medidas gubernamentales para tratar este problema. | UN | وأقر عدد من الحكومات بالمساهمة اﻷساسية التي تقدمها المنظمات غير الحكومية النسائية في مجال وضع التدابير للتصدي للعنف ضد المرأة ودعمتها ماليا وأشركتها في وضع تدابير حكومية لمعالجة المشكلة. |
El Comité observa con beneplácito la constante colaboración del Estado Parte con las organizaciones no gubernamentales de mujeres en la elaboración de planes y otras actividades destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer y a promover la igualdad de género. | UN | 64 - وترحب اللجنة باستمرار تعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية النسائية في وضع خطط تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين فضلا عن الاضطلاع بأنشطة أخرى في هذا الصدد. |
El Comité observa con beneplácito la constante colaboración del Estado Parte con las organizaciones no gubernamentales de mujeres en la elaboración de planes y otras actividades destinadas a eliminar la discriminación contra la mujer y a promover la igualdad de género. | UN | 7 - وترحب اللجنة باستمرار تعاون الدولة الطرف مع المنظمات غير الحكومية النسائية في وضع خطط تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين فضلا عن الاضطلاع بأنشطة أخرى في هذا الصدد. |
Por medio de sus programas en los países, el UNICEF estableció asociaciones en los planos nacional y regional con organizaciones no gubernamentales de mujeres para promover los contactos entre mujeres activistas y apoyó la participación de las organizaciones no gubernamentales de mujeres en los diálogos sobre desarrollo y en la formulación de políticas. | UN | وأقامت اليونيسيف شراكات على الصعيدين الوطني واﻹقليمي من خلال برامجها القطرية مع المنظمات غير الحكومية النسائية، وذلك بهدف تعزيز اضطلاع النساء الناشطات في مجال قضايا المرأة بالربط الشبكي فيما بينهن، كما دعمت مشاركة المنظمات غير الحكومية النسائية في حوارات التنمية ووضع السياسات العامة. |
El informe del UNIFEM sobre el género y el comercio en Vanuatu, Tonga y Fiji, que se entregó a los ministerios y organizaciones clave, ha potenciado el diálogo entre el ministerio de comercio, el coordinador de medidas en pro de la mujer en los departamentos gubernamentales, los sindicatos y las organizaciones no gubernamentales de mujeres en esos países. | UN | وقد أدى التقرير الذي أصدره الصندوق بشأن نوع الجنس والتجارة في فانواتو، وتونغا، وفيجي، والذي جرى تعميمه على الوزارات والمنظمات الرئيسية، إلى زيادة الحوار بين وزارات التجارة، والمسؤولين عن شؤون المرأة في اﻹدارات الحكومية، ونقابات العمال، والمنظمات غير الحكومية النسائية في تلك البلدان. |
El Comité acoge con beneplácito la colaboración continuada del Estado Parte con organizaciones no gubernamentales de mujeres en la elaboración de leyes, planes y otras actividades encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad entre los géneros. | UN | 102- وترحب اللجنة بمواصلة الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية النسائية في وضع القوانين والخطط وتنظيم الأنشطة الأخرى الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
El Comité acoge con beneplácito la colaboración continuada del Estado Parte con organizaciones no gubernamentales de mujeres en la elaboración de leyes, planes y otras actividades encaminadas a eliminar la discriminación contra la mujer y promover la igualdad entre los géneros. | UN | 8 - وترحب اللجنة بمواصلة الدولة الطرف تعاونها مع المنظمات غير الحكومية النسائية في وضع القوانين والخطط وتنظيم الأنشطة الأخرى الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
La familiarización de las mujeres ucranianas con la experiencia de trabajo de las organizaciones de mujeres de otros países en el proceso de adopción de decisiones a niveles nacional e internacional permite intensificar la actividad de las organizaciones no gubernamentales de mujeres en Ucrania y propiciar cambios efectivos en la forma en que se acometen los problemas de género. | UN | وتؤدي المعرفة التي اكتسبتها الأوكرانيات من خبرة المنظمات النسائية في البلدان الأخرى في مجال عملية صنع القرار على المستويات الوطنية والدولية، إلى المساعدة في تعزيز أعمال المنظمات غير الحكومية النسائية في أوكرانيا وإضفاء تغييرات حقيقية في مجال التصدي للمشكلات الجنسانية. |
Tengan a bien especificar si se ha fijado un cronograma para la aprobación de este plan y cuál es el organismo que dirigirá su aplicación. Sírvanse proporcionar información sobre sus objetivos estratégicos y la participación de organizaciones no gubernamentales de mujeres en su preparación y aplicación. | UN | ويرجى تحديد وتوضيح ما إذا كان ثمة إطار زمني لاعتماد خطة من هذا القبيل، وما هي الوكالة التي سوف تقود تنفيذها، مع تقديم معلومات عن أولوياتها الاستراتيجية وعن مشاركة المنظمات غير الحكومية النسائية في إعدادها وتنفيذها. |
75. El FNUAP convocó una reunión subregional de organizaciones no gubernamentales de mujeres en el Asia oriental y sudoriental con objeto de promover el diálogo sobre cuestiones de interés para la mujer, la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo y la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | ٥٧ - وعقد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اجتماعا دون إقليمي للمنظمات غير الحكومية النسائية في شرق وجنوب شرق آسيا، من أجل التشجيع على إقامة حوار بشأن المسائل التي منها المشاغل الخاصة بالفوارق بين الجنسين، والمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، والمؤتمر الدولي الرابع المعني بالمرأة، المعتزم عقده. |
b) Elaborar programas en que se apoye la capacidad de la mujer para crear y promover redes, y tener acceso a ellas, en particular mediante la utilización de nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, incluso mediante el establecimiento y el apoyo de programas destinados a consolidar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales de mujeres a ese respecto; | UN | (ب) وضع برامج لتعزيز قدرة المرأة على إقامة شبكات الربط والوصول إليها وتشجيعها، ولا سيما عن طريق استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات بما في ذلك من خلال إعداد ودعم برامج ترمي إلى بناء قدرات المنظمات غير الحكومية النسائية في هذا الشأن؛ |
134 b) Elaborar programas en que se apoye la capacidad de la mujer para crear y promover redes, y tener acceso a ellas, en particular mediante la utilización de nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones, incluso mediante el establecimiento y el apoyo de programas destinados a consolidar la capacidad de las organizaciones no gubernamentales de mujeres a ese respecto; (CONVENIDO) | UN | 134 (ب) وضع برامج لتعزيز قدرة المرأة على إقامة شبكات الربط والوصول إليها وتشجيعها، ولا سيما عن طريق استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات بما في ذلك من خلال إعداد ودعم برامج ترمي إلى بناء قدرات المنظمات غير الحكومية النسائية في هذا الشأن؛ (نص متفق عليه) |
El Comité celebra igualmente la valiosísima contribución de las organizaciones no gubernamentales de mujeres argelinas al proyecto de enmienda del Código de la Familia. | UN | وتشيد اللجنة أيضا بمساهمتها الثمينة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية النسائية في إعداد قانون اﻷسرة. |
El Comité se componía de miembros de ministerios y organismos gubernamentales competentes y del Consejo Nacional de Organizaciones de Mujeres. Este último es un órgano central que integra las distintas ONG de mujeres de Malasia. | UN | وضمت اللجنة أعضاء من الوزارات والوكالات الحكومية المعنية ومن المجلس الوطني للمنظمات النسائية، وهو الجهاز الذي يشرف على المنظمات غير الحكومية النسائية في ماليزيا. |
La Oficina ha realizado varias campañas de educación pública y se ha asociado con organizaciones no gubernamentales de mujeres para ocuparse de temas legislativos y otros que afectan la igualdad de la mujer en las Bahamas. | UN | وقد قاد المكتب عدة حملات تثقيف شعبية واشترك مع المنظمات غير الحكومية النسائية في معالجة التشريعات وكذلك القضايا الأخرى التي تؤثر على تحقيق المساواة للمرأة في جزر البهاما. |
Por ejemplo, el Líbano proyecta aumentar el papel que desempeña la mujer en la ordenación de los recursos naturales y lograr que las organizaciones no gubernamentales de mujeres participen en la formulación de leyes de protección del medio ambiente. | UN | إذ يعتزم ' مثلا ' تعزيز دور المرأة في إدارة الموارد الطبيعية وإشراك المنظمات غير الحكومية النسائية في تصميم قوانين حماية البيئة. |