ويكيبيديا

    "الحكومية لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gubernamentales no
        
    • gobierno no
        
    • estatales no
        
    • públicos no
        
    • gubernamentales se
        
    La cooperación con las organizaciones no gubernamentales no ha hecho sino comenzar. UN إن التعاون مع المنظمات غير الحكومية لا يزال في بدايته.
    Aunque las organizaciones no gubernamentales no siempre están de acuerdo con nuestras posiciones sobre ciertos proyectos de resolución, valoramos sobremanera su participación activa. UN ورغم أن المنظمات غير الحكومية لا تتفق دائما مع مواقفنا بشأن بعض مشاريع القرارات إلا أننا نقدر كثيرا مشاركتها النشطة.
    En efecto, el Sudán ha tenido oportunidad de constatar que algunas organizaciones no gubernamentales no respetan las leyes en vigor de los países en donde operan. UN إن السودان قد لاحظ في هذا الصدد أن بعض المنظمات غير الحكومية لا تحترم القوانين السارية في البلدان التي تعمل فيها.
    La existencia del canal de televisión del gobierno no obstaculiza de ninguna forma la libertad de expresión. UN ووجود القناة التلفزية الحكومية لا يعرقل حرية التعبير بأي طريقة كانت.
    En la radio y televisión estatales no hay pluralismo alguno. UN وفي الإذاعة والتلفزة الحكومية لا وجود هناك لأي تعددية.
    Según los informes, el 13% de los hospitales públicos no presta servicios. UN وأفيد أن 13 في المائة من المستشفيات الحكومية لا تعمل.
    Es verdad que las organizaciones no gubernamentales no gozan de la misma condición que las delegaciones en nuestra labor, pero reconocemos su presencia y tradicionalmente la mencionamos en el informe. UN صحيح أن المنظمات غير الحكومية لا تتمتع بنفس مركز الوفود في عملنا؛ ولكننا نسلم بوجودها ونذكرها تقليديا في التقرير.
    - el hecho de que muchas organizaciones no gubernamentales no comprendan o no aprecien el papel y el estatuto de las instituciones nacionales, y las consideren organizaciones bien financiadas, en competencia directa con ellas; UN ـ ان الكثير من المنظمات غير الحكومية لا تفهم أو لا تُقَدّر دور ووضع المؤسسات الوطنية، اعتقاداً منها أنها منظمات مموّلة تمويلا جيداً، وأنها تعتبر منافِسةً لها بصورة مباشرة؛
    Se observó además que la FAO, los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales no comprendían el carácter complementario de los derechos indígenas y los de los agricultores. UN ولوحظ أيضا أن الفاو والحكومات والمنظمات الحكومية لا تدرك التكامل بين حقوق السكان اﻷصليين وحقوق المزارعين.
    Además, la función de las organizaciones no gubernamentales no se limitaría a una acción en el plano nacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور المنظمات غير الحكومية لا يقتصر على التدابير التي تتخذ على المستوى الوطني.
    Además, la función de las organizaciones no gubernamentales no se limitaría a una acción en el plano nacional. UN وعلاوة على ذلك، فإن دور المنظمات غير الحكومية لا يقتصر على التدابير التي تتخذ على المستوى الوطني.
    La observadora de la Asociación de Mujeres y Niños de Bhután declaró que las políticas gubernamentales no reflejaban los intereses de las minorías. UN وذكرت المراقبة عن منظمة المرأة والطفل في بوتان أن السياسات الحكومية لا تعكس مصالح الأقليات.
    Por tanto, las organizaciones no gubernamentales no siempre disponen de libertad de acceso a esas zonas. UN ومن ثم، فإن المنظمات غير الحكومية لا تتمكن دائما من الوصول إلى تلك المناطق بحرية.
    Las agencias gubernamentales no siempre se comunican con la efectividad que querríamos. Open Subtitles الوكالات الحكومية لا يمكنهم التواصل دائما على نحو فعال كما نود
    Sería un foro en que las organizaciones no gubernamentales no sólo propondrían soluciones a los problemas de la mujer, sino que presentarían la visión femenina de un mundo pacífico, desarrollado y justo. UN وسيكون المؤتمر بمثابة منتدى للمنظمات غير الحكومية لا لاقتراح حلول لمشاكل المرأة فحسب بل لتقديم تصور المرأة بشأن إقامة عالم يسوده السلم والتقدم والعدالة.
    Resulta significativo que la mayoría de las organizaciones no gubernamentales no distinguen entre migrantes documentados e indocumentados cuando describen a los destinatarios de sus servicios. UN ومن المهم اﻹشارة إلى أن معظم المنظمات غير الحكومية لا تميز بين العمال المسجلين والعمال غير المسجلين عندما تشير إلى المستفيدين من خدماتها.
    Según declaré en mi informe anterior, dado lo que ha ocurrido en el pasado, es claro que el gobierno no puede lograr por sí sólo la recuperación de la confianza en los servicios estatales de seguridad sino que requerirá la asistencia de la comunidad internacional. UN وعلى نحو ما أشرت إليه في تقريري، وفي ضوء ما حدث في الماضي، فمن البديهي أن إعادة بناء الثقة في خدمات الأمن الحكومية لا يمكن أن تتم على يد الحكومة بمفردها بل إن الأمر يستلزم مساعدة من المجتمع الدولي.
    Pregunta por qué los órganos del gobierno no están examinando esas cuestiones. UN وتساءلت عما إذا كانت الهيئات الحكومية لا تقوم بالنظر في تلك المسائل.
    Las personas de edad se han visto afectadas e infectadas, ya que las intervenciones del gobierno no estaban destinadas a este grupo de edad. UN وقد تأثر كبار السن بهذا المرض وأصيبوا به، لأن المبادرات الحكومية لا توجَّه إلى هذه الفئة العمرية.
    Observa que la Comisión Nacional y las comisiones estatales no cuentan con el apoyo de suficientes recursos financieros y otros recursos. UN وتلاحظ أن اللجنة الوطنية واللجان الحكومية لا تتلقى الدعم من الموارد المالية أو غيرها بصورة كافية.
    Observa que la Comisión Nacional y las comisiones estatales no cuentan con el apoyo de suficientes recursos financieros y otros recursos. UN وتلاحظ أن اللجنة الوطنية واللجان الحكومية لا تتلقى الدعم من الموارد المالية أو غيرها بصورة كافية.
    Los expertos observan que los presupuestos públicos no tienen debidamente en cuenta el costo de una planificación y preparación eficaz, y que muchos países no evalúan esos gastos antes de poner en marcha el proyecto. UN وهم يشيرون إلى أنَّ الميزانيات الحكومية لا تأخذ في الحسبان على نحو كافٍ تكاليف التخطيط والإعداد الفعّالين وأنَّ العديد من البلدان لا تقيِّم تلك التكاليف قبل البدء بالمشروع.
    Sin embargo, muchos gobiernos e instituciones gubernamentales se desentienden de esta función y quedan al margen, a medida que la responsabilidad va pasando cada vez más a los intereses privados. UN غير أن العديد من الحكومات والمؤسسات الحكومية لا يقبل بهذا الدور، وأصبحت مهمة وضع المعايير والتنظيم تُنحى جانبا بينما يتزايد تحويل المسؤولية إلى المصالح الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد