La coordinación de la labor de aplicación del Plan nacional corresponde al Comité Estatal de Asuntos de la Familia y la Juventud y sus órganos locales. | UN | وتتولى اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب، بالإضافة إلى وكالاتها المحلية، المسؤولية عن تنسيق تنفيذ خطة العمل الوطنية. |
En 1999, con el apoyo del Comité Estatal de Asuntos de la Familia y la Juventud, está prevista la apertura de cuatro instituciones de este tipo. | UN | وهناك خطط لافتتاح مؤسسات مماثلة في عام 1999 بدعم من اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب. |
El Comité encomia al Estado parte por su delegación, encabezada por la Presidenta del Comité Estatal de Asuntos de la Familia y la Juventud. | UN | وتثنـي اللجنة على الدولة الطرف للوفد الذي أوفدته برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب. |
El Comité encomia al Estado parte por su delegación, encabezada por la Presidenta del Comité Estatal de Asuntos de la Familia y la Juventud. | UN | وتثنـي اللجنة على الدولة الطرف للوفد الذي أوفدته برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب. |
Los cargos de Viceprimer Ministro de la República de Kirguistán, Presidente del Tribunal Constitucional de la República de Kirguistán, Ministro de Justicia, Ministro de Trabajo y Bienestar Social, Presidente del Fondo Social y Presidente de la Comisión Nacional de asuntos relativos a la familia, la mujer y la juventud están ocupados por mujeres. | UN | وتشغل المرأة مناصب من قبيل نائبة رئيس الوزراء، ورئيسة المحكمة الدستورية، ووزيرة العدل، ووزيرة العمل والرعاية الاجتماعية، ورئيسة الصندوق الاجتماعي، ورئيسة اللجنة الحكومية لشؤون اﻷسرة والمرأة والشباب. |
La Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia ejecuta en forma permanente proyectos de sensibilización. | UN | تضطلع اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل بشكل دائم بمشاريع توعية. |
El Comité observa con reconocimiento el material informativo preparado por la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia en relación con la igualdad entre los géneros que se distribuyó a los miembros del Comité. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير المواد الإعلامية التي أعدتها اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل فيما يتصل بالمساواة بين الجنسين ووُزّعت على أعضاء اللجنة. |
Cuando se formuló el proyecto, la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia y sus asociados siguieron las orientaciones proporcionadas por el Comité en su recomendación general núm. 19 sobre la violencia contra la mujer. | UN | وقد اتبعت اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل وشركاؤها عند تصميم المشروع التوجيهات التي قدمتها اللجنة في توصيتها العامة رقم 19 بشأن العنف ضد المرأة. |
:: Creación de capacidad de la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia para abordar las necesidades de las mujeres rurales por medio de actividades de promoción, formulación de políticas e intervenciones programáticas. | UN | :: بناء قدرة اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل على تلبية احتياجات المرأة الريفية عن طريق الدعوة ووضع السياسات والأنشطة البرنامجية. |
Gracias al apoyo financiero y de organización del Comité Estatal de Asuntos de la Familia y la Juventud, la organización internacional La StradaUcrania celebró un seminario internacional titulado " Búsqueda de vías para solucionar los problemas de la prevención de la trata de mujeres en Ucrania " . | UN | وبدعم مالي وتنظيمي مقدم من اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والشباب والمنظمة الدولية المعروفة باسم La Strada Ukraine، عقدت حلقة دراسية دولية بشأن تحديد سبُل منع الاتجار بالنساء الأوكرانيات. |
El Comité encomia al Estado Parte por su delegación de alto nivel, encabezada por la Presidenta de la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia e integrada por especialistas de diferentes ministerios, y valora el diálogo constructivo que llevó a cabo con la delegación. | UN | 102 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل، ضم متخصصين من مختلف الوزارات. |
El Comité encomia al Estado Parte por su delegación de alto nivel, encabezada por la Presidenta de la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia e integrada por especialistas de diferentes ministerios, y valora el diálogo constructivo que llevó a cabo con la delegación. | UN | 3 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل، ضم متخصصين من مختلف الوزارات. |
El Comité encomia al Estado parte por haber enviado una delegación de alto nivel, encabezada por el Presidente de la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia e integrada, entre otros, por tres viceministros y miembros y especialistas de diversos ministerios y oficinas gubernamentales. | UN | 3 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لإرسالها وفدا رفيع المستوى، برئاسة رئيس اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل، ضم ثلاثة من نواب الوزراء ومسؤولين ومتخصصين من مختلف الوزارات والمكاتب الحكومية. |
La Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia se propone llevar a cabo planes de capacitación para coordinadores de cuestiones de género en todos los organismos gubernamentales. | UN | 6 - وتعتزم اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل إجراء دورات تدريبية لمنسقي الشؤون الجنسانية في جميع الوكالات الحكومية. |
La Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia es plenamente consciente de que quienes trabajan para eliminar la violencia contra la mujer necesitan la capacidad necesaria para responder al problema de manera sensible a las cuestiones de género. | UN | 11 - تدرك اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل تماماً أن جميع العاملين في مواجهة العنف ضد المرأة يتطلبون طاقات للتصدي لهذا العنف بشكل يراعي الفوارق الجنسانية. |
Además, la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia ha empezado a trabajar en un programa nacional para integrar en familias a los niños que viven en internados estatales y ha creado un banco de datos electrónico con información sobre el ejercicio de los derechos de los niños. | UN | وفضلا عن ذلك، شرعت اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل في العمل على صياغة برنامج وطني الهدف منه وضع الأطفال المقيمين في مؤسسات الدولة في أسر، كما أنشأت قاعدة بيانات إلكترونية بشأن إعمال حقوق الطفل. |
Las Normas reglamentan el mandato y las funciones de la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia con el objeto de garantizar la igualdad de género, la coordinación entre distintas entidades, y los derechos y las obligaciones de los funcionarios oficiales encargados de las cuestiones de género, entre otras cosas. | UN | وتُنظم القواعد سلطات ومهام اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل فيما يتعلق بكفالة المساواة بين الجنسين والتنسيق بين الكيانات وحقوق والتزامات الموظفين الحكوميين المسؤولين عن القضايا الجنسانية، وغيرها. |
7. Se celebraron reuniones de grupos de debate sobre el matrimonio a edad temprana en las regiones meridional y occidental de Azerbaiyán con la participación de funcionarios de la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia y del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). | UN | 7 - وأجريت مناقشات لأفرقة متخصصة بشأن الزواج المبكر في المنطقة الجنوبية والمنطقة الغربية لأذربيجان بمشاركة العاملين التابعين للجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل واليونيسيف. |
La Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia junto con la Sociedad Alemana de Cooperación Internacional ejecutó el Programa de Tutoría " Dayag " dirigido a funcionarias municipales en 2012-2014. | UN | بدأت اللجنة الحكومية لشؤون الأسرة والمرأة والطفل برنامج " داياغ " للتوجيه بالاشتراك مع الجمعية الألمانية للتعاون الدولي لصالح النساء العضوات في المجالس البلدية في الفترة 2012-2014. |
El primer seminario, titulado " Las mujeres y los sindicatos " , en el que participaron representantes de Dinamarca, los sindicatos, la Comisión Nacional de asuntos relativos a la familia, la mujer y la juventud, y organizaciones nacionales de mujeres, se celebró en septiembre de 1997 en Bishkek. El tema central del seminario fue el papel de las mujeres y sus derechos en las nuevas condiciones económicas. | UN | وقد عقدت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، في بيشكيك، أول حلقة دراسية عن المرأة ونقابات العمال، حضرها ممثلون دانمركيون وأعضاء نقابات العمال القيرغيزية، والمنظمات النسائية القيرغيزية، واللجنة الحكومية لشؤون اﻷسرة والمرأة والشباب، وتركزت المناقشة على دور المرأة وحقوقها في إطار الظروف الاقتصادية الجديدة. |
El programa nacional " Ayalzat " prevé actividades de prevención de las enfermedades de transmisión sexual y del SIDA. En estas actividades participan la Comisión Nacional de asuntos relativos a la familia, la mujer y la juventud, organizaciones no gubernamentales y administraciones locales. | UN | ويتوخى البرنامج القومي " أيالزات " وضع تدابير للوقاية من اﻷمراض التناسلية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( وتضطلع اللجنة الحكومية لشؤون اﻷسرة والمرأة والشباب، والمنظمات غير الحكومية، واﻹدارات المحلية بدور نشط في تطبيق هذه التدابير. |