ويكيبيديا

    "الحكومية مثل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gubernamentales como
        
    • gubernamentales tales como
        
    • estatales como
        
    • públicos como
        
    • públicas como
        
    Gran parte de la asistencia procede de organizaciones no gubernamentales como el Comité Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja y el Comité Nacional sobre el SIDA. UN ويأتي معظم المساعدات من منظمات غير الحكومية مثل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر واللجان الوطنية لﻹيدز.
    En instalaciones gubernamentales como los hospitales y centros de salud maternoinfantil se prestan servicios de planificación de la familia y se atienden problemas de salud reproductiva. UN وتتوفر خدمات تنظيم اﻷسرة والصحة اﻹنجابية في المرافق الحكومية مثل المستشفيات ومراكز صحة اﻷم والطفل.
    Muchas organizaciones sociales y no gubernamentales, como las sociedades de la Cruz Roja, desarrollan actividades en las zonas rurales. UN ويوجد في المناطق الريفية الكثير من المنظمات الاجتماعية والمنظمات غير الحكومية مثل جمعيات الصليب اﻷحمر.
    Repercusión sobre los derechos humanos de determinadas entidades no gubernamentales, tales como empresas comerciales y compañías militares y de seguridad privadas UN أثر الكيانات غير الحكومية مثل الشركات التجارية أو شركات الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة على حقوق الإنسان؛
    :: Preparación de programas de capacitación destinados a los organismos estatales, como los encargados de aplicar la ley, para pedir cuentas a los autores, incluidos a los traficantes, proxenetas y clientes, en lugar de criminalizar a las víctimas; UN :: وضع برامج تدريبية للهيئات الحكومية مثل هيئات إنفاذ القانون لمحاسبة مرتكبي الجرائم ومنهم القائمون بالاتجار بالأشخاص والقوادون والمشترون وليس تجريم الضحايا؛
    En realidad, las ONG y organismos públicos, como la Policía Nacional de TimorLeste, a veces colaboran en la capacitación del personal. UN والواقع أن المنظمات غير الحكومية تتعاون مع المنظمات الحكومية مثل الشرطة في تقديم هذا النوع من التدريب في بعض الأحيان.
    Algunas organizaciones no gubernamentales, como Mujeres en Favor del Cambio, han introducido programas innovadores que se ocupan de los papeles estereotipados y de la pesada carga de trabajo que sobrelleva la mujer. UN ولدى بعض المنظمات غير الحكومية مثل الداعيات إلى التغيير برامج مبتكرة تتصدى ﻷدوار التنميط ولعبء العمل الفادح لدى المرأة.
    El Estado ya no cuenta con el monopolio de la protección de los derechos humanos; de ahora en adelante las organizaciones no gubernamentales, como la recién creada Liga de los Derechos Humanos, pueden dejar oír su voz. UN إن الدولة لم تعد تحتكر حماية حقوق اﻹنسان وأصبح في وسع المنظمات غير الحكومية مثل الرابطة الجديدة لحقوق اﻹنسان اسماع صوتها.
    El UNICEF, con el apoyo activo de algunas organizaciones no gubernamentales como la Oficina Internacional Católica de la Infancia y Rädda Barnen, va a la vanguardia en esas actividades. UN وقد احتلت اليونيسيف، بدعم نشيط من بعض المنظمات غير الحكومية مثل المكتب الكاثوليكي الدولي للطفل ومؤسسة رادا بارين، مركز الصدارة في هذه اﻷنشطة.
    En la redacción de la política participaron varios ministerios gubernamentales, como los encargados de la política social, la salud y la educación, al igual que el Consejo Nacional de la Juventud y diversos particulares que se ocupaban de los asuntos juveniles. UN واشترك في صياغة هذه السياسة مختلف الوزارات الحكومية مثل وزارات السياسة الاجتماعية، والصحة، والتعليم، فضلا عن المجلس الوطني للشباب، ومختلف اﻷفراد العاملين في ميدان الشباب.
    Debido a las amplias diferencias culturales en relación con esa práctica, el Fondo consideraba que la mejor manera de abordarla era mediante el trabajo con organizaciones no gubernamentales como la Unión Nacional de Mujeres. UN وبسبب التفاوت الكبير في الممارسات الثقافية المتعلقة بهذه الممارسة، رأى الصندوق أن أفضل طريقة لمعالجتها تتمثل في العمل عن طريق المنظمات غير الحكومية مثل الاتحاد الوطني للمرأة.
    Hay una variedad de organizaciones que promueven la lactancia materna, incluidas organizaciones gubernamentales, a través de los ministerios de salud pública, y organizaciones no gubernamentales como los comités nacionales en pro de la lactancia materna. UN وتقدم الدعم للرضاعة الثديية مجموعة مختلفة من المؤسسات تشمل الحكومات، من خلال وزارات الصحة، والمنظمات غير الحكومية مثل اللجان الوطنية للرضاعة الثديية.
    En Asia y en el Oriente Medio, inicialmente podrían resultar sumamente fructíferas asociaciones con organizaciones no gubernamentales, como institutos de investigaciones sobre políticas de seguridad o desarrollo. UN ولربما من أكثر الوسائل المجدية في البداية في آسيا والشرق اﻷوسط إقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية مثل معاهدة البحوث اﻷمنية أو السياسات اﻹنمائية.
    Debido a las amplias diferencias culturales en relación con esa práctica, el Fondo consideraba que la mejor manera de abordarla era mediante el trabajo con organizaciones no gubernamentales como la Unión Nacional de Mujeres. UN وبسبب التفاوت الكبير في الممارسات الثقافية المتعلقة بهذه الممارسة، رأى الصندوق أن أفضل طريقة لمعالجتها تتمثل في العمل عن طريق المنظمات غير الحكومية مثل الاتحاد الوطني للمرأة.
    Algunas organizaciones no gubernamentales, como Public Citizen, así lo afirman (véase Wallach y Sforza, 1999), pero probablemente no están en lo cierto. UN وتدفع بعض المنظمات غير الحكومية مثل منظمة Public Citizen بأن هذه البلدان تكون في وضع أسوأ ولكن قد تكون على خطأ.
    Las cuestiones de género y sus consecuencias se están incorporando paulatinamente a los programas de capacitación de todos los ámbitos gubernamentales, como la administración, el poder judicial, la policía y los servicios médicos y de otra índole. UN ويجري تدريجياً إدراج قضايا وشواغل الجنسين في المناهج التدريبية لجميع الإدارات الحكومية مثل الإدارة والقضاء والشرطة والمهن الطبية وغير ذلك.
    Fundamentalmente, como el comercio queda liberado de las barreras gubernamentales tales como las medidas arancelarias y no arancelarias, existe el peligro de que en ausencia de todo control, las empresas, especialmente las grandes empresas dominantes, puedan sustituir esas barreras gubernamentales por una serie de prácticas comerciales restrictivas destinadas a reforzar su dominio y monopolizar los mercados. UN فأساساً، ونظراً لتحرير التجارة من الحواجز الحكومية مثل التدابير التعريفية وغير التعريفية، أصبح احتمال استعاضة المؤسسات، لا سيما الشركات المهيمنة الكبرى، عن الحواجز الحكومية بمجموعة من الممارسات التجارية التقييدية التي ترمي الى تعزيز سيطرتها على اﻷسواق واحتكارها لها نتيجة لعدم وجود أي رقابة قائماً.
    Aunque no hay ningún sistema estatal de instituciones de ayuda a las víctimas de delitos violentos en general y a las mujeres en particular, existen varios centros de crisis para mujeres a cargo de organizaciones no gubernamentales tales como Eszter, Nane y Mona. UN ٣٠ - واستطردت قائلة إنه لا يوجد نظام مؤسسات في الدولة لمساعدة ضحايا جرائم العنف عموما والمرأة بصفة خاصة. ولكن ثمة عددا من مراكز اﻷزمات من أجل المرأة أنشأتها وتديرها المنظمات غير الحكومية مثل إستر ونين ومنى.
    67. La mujer también participa activamente en organizaciones no gubernamentales tales como el Comité Político de la Mujer, que la prepara para incorporarse a la vida política y pública. UN ٦٧ - وتشترك المرأة بنشاط أيضا في المنظمات غير الحكومية مثل اللجنة السياسية النسائية التي تتولى إعداد المرأة للدخول في معترك الحياة العامة والسياسية.
    En la República Islámica del Irán los bahaíes son propietarios de sus propias empresas comerciales, que se benefician de los medios de órganos estatales como los bancos y los Ministerios de Minería, Industria y Agricultura. UN ويمتلك البهائيون في إيران مشاريعهم الاقتصادية التي تتمتع بالتسهيلات التي توفرها لها الهيئات الحكومية مثل المصارف ووزارات المناجم والصناعة والزراعة.
    5. Entre las operaciones de los efectivos de la fuerza multinacional cabe señalar patrullas y la custodia de edificios públicos como el Parlamento. UN ٥ - وقد اشتملت عمليات قوات القوة المتعددة الجنسيات على القيام بدوريات وحراسة المنشآت الحكومية مثل البرلمان.
    No suelen tener acceso a instrumentos de financiación tales como el factoring (servicios empresariales y de financiación globalizados); la facturación global; o los instrumentos de gestión de riesgos como los contratos de cambio a término o a plazo; y se ven además perjudicadas por reglamentaciones públicas como el control de los cambios. UN وكثيراً ما لا تتوفر لها فرص الوصول إلى آليات تمويل مثل التعميل والرهن أو أدوات إدارة مخاطر مثل عقود الصرف اﻵجلة، كما أن مركزها يزداد سوءاً نتيجة لﻷنظمة الحكومية مثل الرقابة على الصرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد