ويكيبيديا

    "الحكومية منها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gubernamentales como
        
    • estatales como
        
    • gubernamental como
        
    • públicas como
        
    • nivel gubernamental
        
    En este marco es preciso fortalecer las instituciones, tanto gubernamentales como de la sociedad civil; UN وفي هذا اﻹطار، ينبغي تعزيز المؤسسات، سواء الحكومية منها أو التابعة للمجتمع المدني؛
    En este marco es preciso fortalecer las instituciones, tanto gubernamentales como de la sociedad civil; UN وفي هذا اﻹطار، ينبغي تعزيز المؤسسات، سواء الحكومية منها أو التابعة للمجتمع المدني؛
    En este marco es preciso fortalecer las instituciones, tanto gubernamentales como de la sociedad civil; UN وفي هذا اﻹطار، ينبغي تعزيز المؤسسات، سواء الحكومية منها أو التابعة للمجتمع المدني؛
    227. Al mismo tiempo, una comisión especial establecida en virtud de una orden conjunta del Ministerio de Salud y el Ministerio de Educación procede a certificar y habilitar las instituciones universitarias y secundarias especializadas de enseñanza médica, tanto estatales como privadas. UN ٧٢٢- وفي الوقت نفسه، تصدر لجنة أنشئت بقرار مشترك من وزارتي الصحة والتعليم شهادات التصديق والاعتماد للمؤسسات الثانوية العليا والمتخصصة لتعليم الطب، الحكومية منها والخاصة على السواء.
    - La necesidad de fomentar la capacidad de Bahrein en materia de derechos humanos, tanto a nivel gubernamental como no gubernamental, especialmente la capacidad de vigilancia y evaluación; UN :: الحاجة إلى تدعيم قدرات البحرين، الحكومية منها وغير الحكومية، في مجال حقوق الإنسان، وبخاصة قدرات الرصد والتقييم؛
    También podría revestir gran importancia la contribución que aporten las organizaciones e instituciones europeas, tanto gubernamentales como no gubernamentales, especialmente la OSCE, el Consejo de Europa y la Unión Europea. UN ويمكن أيضا أن تكون مساهمة المنظمات والمؤسسات اﻷوروبية، الحكومية منها وغير الحكومية، ولا سيما منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي، ذات أهمية فائقة.
    88. El número de instituciones de formación técnica y profesional, tanto gubernamentales como no gubernamentales, ha aumentado considerablemente. UN 88- شهد عدد مؤسسات التعليم والتدريب التقنيين والمهنيين، سواء الحكومية منها وغير الحكومية، تزايداً كبيراً.
    La política es producto de consultas, participación y debates extensos con un amplio sector de organizaciones relativas a la juventud y grupos de Jamaica, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN إن هذه السياسة هي ثمرة مشاورات موسعة، ومشاركة ومناقشات شاركت فيها مجموعة واسعة من المنظمات والجماعات المتعلقة بالشباب، الحكومية منها وغير الحكومية، في جميع أنحاء جامايكا.
    Las actividades de coordinación del sistema de las Naciones Unidas facilitan y alientan la participación de agentes, tanto gubernamentales como no gubernamentales, ajenos a la Organización. UN وهذا العمل التنسيقي داخل منظومة اﻷمم المتحدة يتيح الفرصة لمشاركة الجهات الفاعلة غير التابعة لﻷمم المتحدة، الحكومية منها وغير الحكومية ويشجع على مشاركتها.
    Conscientes de la valiosa contribución de las organizaciones internacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales, a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional en este campo, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه المنظمات الدولية، الحكومية منها وغير الحكومية، من إسهامات قيﱢمة في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي في هذا الميدان،
    Conscientes de la valiosa contribución de las organizaciones internacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales, a la codificación y el desarrollo progresivo del derecho internacional en este campo, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه المنظمات الدولية، الحكومية منها وغير الحكومية، من إسهامات قيﱢمة في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي في هذا الميدان،
    Se compromete igualmente a actuar de común acuerdo con las partes regionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales, a fin de que los organismos humanitarios tengan acceso a todas las poblaciones en caso de necesidad. UN وتتعهد أيضا العمل مع اﻷطراف اﻹقليمية، الحكومية منها وغير الحكومية، لكي يستطيع العاملون في المجال اﻹنساني الوصول إلى السكان المعوزين.
    Por lo tanto, tiene que basarse en sus propias entrevistas con los refugiados u otros desplazados, así como en la valiosa información que recibe de diversas organizaciones e instituciones, tanto gubernamentales como no gubernamentales, y de distintos gobiernos. UN ويتعين عليه بالتالي أن يعتمد على لقاءاته الشخصية مع اللاجئين وغيرهم من النازحين وأن يعتمد أيضاً على المعلومات القيمة التي تقدمها إليه شتى المنظمات والمؤسسات، الحكومية منها وغير الحكومية، فضلاً عما تقدمه الحكومات.
    Jamaica coincide en que debe fortalecerse el INSTRAW, y considera que algunos de los proyectos de investigación y capacitación sobre la mujer que se están llevando a cabo en otros órganos de las Naciones Unidas podrían incorporarse en la labor del INSTRAW, órgano que a su vez debería desarrollar un estrecho vínculo de trabajo con instituciones regionales y nacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN وتوافق جامايكا على ضرورة تعزيز المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة ويمكن وضع بعض مشاريع البحث والتدريب المتعلقة بالمرأة والتي تجريها حاليا بعض هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى تحت إشراف المعهد الذي ينبغي عليه أن يقيم رابطة عمل وثيقة مع المؤسسات اﻹقليمية والوطنية الحكومية منها وغير الحكومية.
    48. Alienta la creación de órganos e instituciones, tanto gubernamentales como no gubernamentales, que vigilen, realicen o promuevan actividades en favor de los niños, guiándose por el principio del interés superior del niño, tal como se enuncia en la Convención sobre los Derechos del Niño; UN ٨٤- تشجع على إنشاء الهيئات والمؤسسات، الحكومية منها وغير الحكومية، لرصد اﻷنشطة لصالح اﻷطفال أو الاضطلاع بها أو دعمها، مع الاسترشاد بمبدأ مصالح الطفل الفضلى، كما هو معترف به في اتفاقية حقوق الطفل؛
    A fin de preparar sus recomendaciones, la Comisión procuró oír al mayor número posible de funcionarios, dirigentes políticos, empresarios y representantes de gobiernos extranjeros y de organizaciones internacionales, tanto gubernamentales como no gubernamentales. UN ١٣ - ولكي تعد اللجنة توصياتها، فقد سعت إلى الاستماع إلى أكبر عدد ممكن من المسؤولين، والقادة السياسيين، ورجال اﻷعمال، وممثلي الحكومات اﻷجنبية والمنظمات الدولية، الحكومية منها وغير الحكومية.
    Entre las esferas de estudio debería incluirse la violencia en el seno de la familia y en el hogar, en las escuelas y las instituciones de atención o residenciales, tanto estatales como privadas, en el medio laboral y en la calle, en los centros de detención y en las cárceles, la violencia policial y el uso de la pena capital y el castigo físico. UN وينبغي أن تتضمن مجالات الدراسة العنف داخل الأسرة وفي المنزل، وفي المدارس وفي مؤسسات الرعاية أو مؤسسات الإقامة، الحكومية منها والخاصة، وفي أماكن العمل وفي الشوارع، وفي مرافق الاحتجاز والسجون، والعنف الذي يمارسه رجال الشرطة واللجوء إلى عقوبة الإعدام والعقوبة البدنية.
    Entre las esferas de estudio debería incluirse la violencia en el seno de la familia y en el hogar, en las escuelas y las instituciones de atención o residenciales, tanto estatales como privadas, en el medio laboral y en la calle, en los centros de detención y en las cárceles, la violencia policial y el uso de la pena capital y el castigo físico. UN وينبغي أن تتضمن مجالات الدراسة العنف داخل الأسرة وفي المنزل، وفي المدارس وفي مؤسسات الرعاية أو مؤسسات الإقامة، الحكومية منها والخاصة، وفي أماكن العمل وفي الشوارع، وفي مرافق الاحتجاز والسجون، والعنف الذي يمارسه رجال الشرطة، واللجوء إلى عقوبة الإعدام والعقوبة البدنية.
    246. Se hizo referencia a las reuniones organizadas como parte de los preparativos de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, tanto en el plano gubernamental como no gubernamental, y en particular a las conferencias regionales. UN ٦٤٢- وتمت الاشارة الى الاجتماعات التي نظمت في إطار اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الحكومية منها وغير الحكومية على حد سواء، وبخاصة المؤتمرات اﻹقليمية.
    Aunque en los últimos 12 años el problema de la discapacidad ha pasado a formar parte importante del discurso político público en la India, se han puesto en práctica pocas leyes y mecanismos institucionales al respecto, tanto a nivel gubernamental como no gubernamental. UN وبينما برزت الإعاقة في الهند في الأعوام الاثني عشر الماضية كمسألة هامة يتناولها الحوار الدائر بشأن السياسات العامة، فإن تنفيذ التشريعات والآليات المؤسسية، الحكومية منها وغير الحكومية، لم يكن على النحو المطلوب.
    El equipo de evaluación se reúne con todas las partes interesadas, tanto públicas como privadas, y con los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones que se ocupan de los derechos humanos, y reúne toda la documentación y legislación de interés disponible. UN ويجتمع فريق تقدير الاحتياجات مع جميع الأطراف المهتمة، الحكومية منها وغير الحكومية على السواء، ومع الأمم المتحدة وغيرها من الوكالات والمنظمات العاملة في المجالات المتصلة بحقوق الإنسان، ويجمع كل ما هو متاح من الوثائق والتشريعات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد