La Relatora Especial desea agradecer a los gobiernos, a los organismos especializados y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que le facilitaron valiosa información. | UN | ٤ - وتود المقررة الخاصة أن تعرب عن شكرها للحكومات، والوكالات المتخصصة، والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي أمدتها بمعلومات قيﱢمة. |
Las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que se ocupan de la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer participan activamente en los grupos de trabajo sectoriales encargados de formular los seis planes sectoriales que formarán parte del plan nacional de acción. | UN | وإن المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تتناول تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة هي من المشتركين النشطين في الأفرقة العاملة القطاعية المسؤولة عن صياغة الخطط القطاعية الست التي تشكل جزءاً من خطة العمل الوطنية الفلسطينية بشأن حقوق الإنسان. |
D. Actividades de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que han contribuido a la aplicación de recomendaciones de UNISPACE III | UN | دال- أنشطة المنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي أسهمت في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث |
Se aprecia particularmente la creciente participación local en el proceso de la Convención como consecuencia de las actividades informativas y de sensibilización realizadas por las instituciones gubernamentales y las ONG que trabajan en ese plano. | UN | والملاحظ على الخصوص زيادة المشاركة المحلية في عملية اتفاقية مكافحة التصحر نتيجة للأنشطة الإعلامية والتوعوية التي تقوم بها المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل على الصعيد المحلي. |
c) Promover la cooperación entre los organismos públicos y las organizaciones no gubernamentales que trabajan con niños, jóvenes y personas de edad en las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA; (Acordado) | UN | (ج) تشجيع التعاون بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل مع الأطفال والشباب وكبار السن بشأن المسائل المتعلقة بمرض الإيدز؛ (متفق عليه) |
D. Actividades de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que han contribuido a la aplicación de recomendaciones de UNISPACE III | UN | دال- أنشطة المنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي أسهمت في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث |
2. Insta a los gobiernos y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que aún no lo hayan hecho a que presenten sus observaciones y opiniones al Secretario General relativas a la promoción de un nuevo orden humanitario internacional; | UN | ٢ - تحث الحكومات والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي لم تقدم بعد تعليقاتها وآراءها إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بالترويج لنظام إنساني دولي جديد، على أن تفعل ذلك؛ |
2. Insta a los gobiernos y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que aún no lo hayan hecho a que presenten sus observaciones y opiniones al Secretario General relativas a la promoción de un nuevo orden humanitario internacional; | UN | ٢ - تحث الحكومات والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي لم تقدم بعد تعليقاتها وآراءها إلى اﻷمين العام فيما يتعلق بالترويج لنظام إنساني دولي جديد، على أن تفعل ذلك؛ |
La secretaría de la CNUDMI envió también el cuestionario a una amplia selección de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que participaban regularmente en la labor de la CNUDMI, pidiéndoles que, cuando procediera, distribuyeran el cuestionario entre sus miembros para recibir respuestas. | UN | وأرسلت أمانة الأونسيترال أيضا الاستبيان إلى مجموعة واسعة من المنظمات الدولية الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تشارك بانتظام في عمل الأونسيترال، وطلبت إليها توزيع الاستبيان على أعضائها للإجابة عليه، حسبما يكون ملائما. |
51. Varios oradores destacaron la importancia de la coordinación a diversos niveles, incluso en los sectores de la sociedad y entre las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que eran importantes prestadores de servicios y fuentes de innovación, y en el sector privado. | UN | 51- وشدد عدة متكلمين على أهمية التنسيق على مختلف المستويات، بما في ذلك في قطاعات المجتمع، وفيما بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تؤدي دوراً هاماً كموفِّرة للخدمات والابتكار، وفي القطاع الخاص. |
El Sr. Tejeira (Panamá), hablando en nombre del Grupo de Río, dice que, para su delegación, es motivo de satisfacción que haya un número cada vez mayor de organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que demuestren interés en la labor de la CNUDMI, ya que con ello se incrementa la cooperación, se reducen los riesgos de duplicación de esfuerzos y aumentan las posibilidades de instrumentación de los textos elaborados por la CNUDMI. | UN | ٦ - السيد تيخيرا )بنما(: تكلم باسم مجموعة ريو فقال إن وفده يرحب بازدياد عدد المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تبدي اهتماما بأعمال الأونسترال، الأمر الذي يعمل على زيادة التعاون وتقليل الازدواج في الجهود وتشجيع اعتماد الصكوك القانونية التي تضعها الأونسترال. |
Más concretamente, supervisa y apoya la ejecución del Plan de acción nacional sobre la igualdad de género (2007-2013), el NMWR y los esfuerzos de las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que promueven la igualdad entre los géneros, todo ello a través de medidas legislativas y del control parlamentario de las cuestiones pertinentes. | UN | وبشكل أكثر تحديداً، تُعنى اللجنة برصد ودعم تنفيذ خطة العمل الوطنية لتحقيق المساواة بين الجنسين (2007-2013) وأنشطة الآلية الوطنية لحقوق المرأة وجهود المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين. |
7. Expresa su agradecimiento a la comunidad internacional, al sistema de las Naciones Unidas y sus fondos y programas y a las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que participan en los programas de asistencia humanitaria en Angola, incluidas las actividades relativas a las minas, y hace un llamamiento para que sigan contribuyendo a las actividades humanitarias relativas a las minas de forma complementaria a la del Gobierno; | UN | " 7 - تعرب عن تقديرها للمجتمع الدولي، ومنظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تشارك في برامج تقديم المساعدة الإنسانية في أنغولا، بما فيها الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام، وتناشدها مواصلة إسهامها في الأنشطة الإنسانية المتعلقة بإزالة الألغام على نحو يتمم ما تسهم به الحكومة؛ |
8. Expresa su agradecimiento a la comunidad internacional, los organismos de las Naciones Unidas, sus fondos y programas, y las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales que participan en los programas de asistencia humanitaria en Angola, incluidas las actividades relativas a las minas, y hace un llamamiento para que mantengan su contribución a las actividades humanitarias relativas a las minas de forma complementaria a la del Gobierno; | UN | 8 - تعرب عن تقديرها للمجتمع الدولي، ولوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، والمنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تشارك في برامج تقديم المساعدة الإنسانية في أنغولا، بما فيها الأنشطة المتعلقة بإزالة الألغام، وتناشدها مواصلة إسهامها في أنشطة إزالة الألغام للأغراض الإنسانية على نحو يكمّل ما تقوم به الحكومة؛ |
La nueva norma dictada por el jefe de la Policía comprende directrices sobre la forma de actuar en esos casos, el modo de conducirse de los agentes policiales y las distintas maneras de cooperar con los organismos gubernamentales y las ONG que prestan asistencia a las víctimas de malos tratos. | UN | ويقدم المعيار الجديد الذي أقره رئيس الشرطة مبادئ توجيهية للشرطة حول كيفية إدارة هذه الحالات، وكيف بتصرف رجال الشرطة، وكيف يتعاونون مع الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تساعد ضحايا الاعتداء. |
En relación con la declaración hecha por la delegación acerca de los actuales planes de crear una institución nacional independiente de derechos humanos, el Comité desea destacar la función complementaria de una institución de ese tipo respecto de las instituciones gubernamentales y las ONG que se ocupan de los derechos humanos (artículo 2 del Pacto). | UN | وإذ تشير اللجنة إلى بيان الوفد بشأن الخطط الراهنة لإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، فإنها تود التشديد على دور هذه المؤسسة المكمل لدور المؤسسات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي يتناول عملها المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان (المادة 2 من العهد). |
51. El Manual sobre procedimientos interdepartamentales para la tramitación de casos de víctimas de la trata está siendo revisado por los servicios de bienestar social en colaboración con los departamentos gubernamentales y las ONG que contribuyeron a su elaboración, para mejorar la cooperación interdepartamental y prestar asistencia a todas las víctimas independientemente del tipo de explotación que hayan sufrido. | UN | 51- ويلاحظ أن دليل الإجراءات المشتركة بين الإدارات المتعلقة بمعالجة قضايا ضحايا الاتجار، هو قيد المراجعة من قِبل خدمات الرعاية الاجتماعية بالتعاون مع الإدارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي أسهمت في وضعه، من أجل تحسين التعاون المشترك بين الإدارات وتوفير المساعدة لجميع الضحايا بصرف النظر عن نوع الاستغلال. |
c) Promover la cooperación entre los organismos públicos y las organizaciones no gubernamentales que trabajan con niños, jóvenes y personas de edad en las cuestiones relacionadas con el VIH/SIDA; | UN | (ج) تشجيع التعاون بين الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل مع الأطفال والشباب وكبار السن بشأن المسائل المتعلقة بمرض الإيدز؛ |