ويكيبيديا

    "الحكومية وغيرها من المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • gubernamentales y otras instituciones
        
    • gubernamentales y de otro tipo
        
    • gubernamentales y de otra índole
        
    • gobierno y otras instituciones
        
    • gubernamentales y demás instituciones
        
    • gubernamentales y de otras instituciones
        
    En los últimos meses se han celebrado 11 reuniones subregionales en las que han participado 154 gobiernos y numerosas organizaciones no gubernamentales y otras instituciones. UN وقد عقد ١١ اجتماعا دون إقليمي في الشهور الأخيرة اشتركت فيها ١٥٤ حكومة والعديد من المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات.
    Cooperación con dependencias estatales y de las administraciones locales, organizaciones no gubernamentales y otras instituciones que se ocupan de los problemas de los discapacitados; UN التعاون مع الوحدات اﻹدارية الحكومية والمحلية، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات المهتمة بمشاكل المعوقين؛
    Además, el Gobierno ha seguido apoyando los trabajos de las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones que se ocupan del cuidado de los huérfanos y de los niños en situación vulnerable. UN وعلاوة على ذلك، استمرت الحكومة في دعم جهود المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات التي ترعى الأيتام والأطفال الضعفاء.
    Todas las instituciones gubernamentales y de otra índole respetarán y acatarán la independencia de la judicatura " (párr. 1). UN ومن واجب جميع المؤسسات الحكومية وغيرها من المؤسسات احترام ومراعاة استقلال السلطة القضائية " .
    Se invertirá en personal técnico nacional para que asesore a las entidades gubernamentales y otras instituciones. UN وسوف يُستثمر في الكوادر الفنية الوطنية ليعمل أفرادها بصفتهم مستشارين للكيانات الحكومية وغيرها من المؤسسات.
    Los destinatarios de esas estimaciones y proyecciones son los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones privadas y, en general, todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وتستخدم هذه التقديرات واﻹسقاطات في كامل منظومة اﻷمم المتحدة، ومن قِبل الحكومات، والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات الخاصة.
    Se expresó la opinión de que las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones tenían sus propios procesos de preparación para la Asamblea del Milenio en el año 2000. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات لها عمليتها التحضيرية الخاصة بها لجمعية اﻷلفية في عام ٢٠٠٠.
    Se expresó la opinión de que las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones tenían sus propios procesos de preparación para la Asamblea del Milenio en el año 2000. UN وأعرب عن رأي مؤداه أن المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات لها عمليتها التحضيرية الخاصة بها لجمعية اﻷلفية في عام ٢٠٠٠.
    Por último, la oradora dice que el Gobierno ha contratado a una organización de defensa de la mujer para realizar consultas amplias entre órganos gubernamentales y no gubernamentales y otras instituciones y partes pertinentes para la preparación del informe. UN واختتمت بيانها قائلة إن الحكومة استعانت بمنظمة نسائية لتقوم بإجراء مشاورات واسعة النطاق فيما بين الهيئات الحكومية وغير الحكومية وغيرها من المؤسسات والأطراف الفاعلة المعنية بغرض إعداد هذا التقرير.
    - impulsar el logro de una mayor eficiencia en el uso de los recursos, promoviendo la participación comunitaria de autoridades locales, organizaciones no gubernamentales y otras instituciones afines en la ejecución y cofinanciamiento de programas y proyectos educativos; UN دعم الكفاءة الأكبر عند استخدام الموارد، وذلك بالترويج لمساهمة السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات المماثلة، في تنفيذ وتمويل البرامج والمشروعات التعليمية؛
    Esta oficina colabora con los poderes públicos, las organizaciones no gubernamentales y otras instituciones para garantizar la prestación de servicios coordinados a las víctimas de este tipo de violencia. UN وهو يعمل بالتعاون مع السلطات العامة والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات لكفالة تقديم خدمات منسقة إلى ضحايا أعمال العنف هذه.
    Un segmento específico de sus actividades se refleja en la adopción de medidas de garantía de la información y la coordinación de la aplicación de esas medidas en los órganos gubernamentales y otras instituciones con el fin de proteger la información clasificada. UN وينعكس جانب معين من أنشطته في اعتماد تدابير تأمين المعلومات وتنسيق تنفيذ تلك التدابير في الهيئات الحكومية وغيرها من المؤسسات بغرض حماية المعلومات السرية.
    Esta tarea ha contado con el apoyo de una extensa serie de iniciativas, incluso el recurso al Sistema de apoyo técnico, la creación de nuevas colaboraciones con organizaciones no gubernamentales y otras instituciones, la determinación de cuáles son los organismos de ejecución adecuados, tanto a nivel nacional como internacional para los componentes de los programas, y la transmisión de conocimientos y capacidades mediante el mecanismo Sur-Sur. UN وقد دعمت ذلك المسعى طائفة واسعة من المبادرات منها الاستفادة من نظام الدعم التقني وإقامة شراكات جديدة مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات والملاءمة بين الوكالات المنفذة المناسبة، الوطنية والدولية على السواء، وبين عناصر البرنامج؛ وننقل المعارف والمهارات عبر آلية التعاون بين بلدان الجنوب.
    Aun en los casos en que el FNUAP no ha sido designado organismo de ejecución, las oficinas exteriores suelen contribuir de manera considerable a prestar apoyo a la ejecución por parte del país de que se trate, debido principalmente a la necesidad de complementar la limitada capacidad de gestión de los organismos gubernamentales y otras instituciones nacionales. UN وحتى في الحالات التي لا يكون فيها الصندوق معينا بوصفه الوكالة المنفذة، كثير ما تشترك المكاتب القطرية اشتراكا كبيرا في دعم التنفيذ الوطني، ويكون هذا أساسا بسبب الحاجة إلى تكملة القدرة اﻹدارية المحدودة للوكالات الحكومية وغيرها من المؤسسات الوطنية.
    3. Todos los tribunales, organismos, instituciones gubernamentales y otras instituciones públicas de Kosmet o que funcionen en relación con Kosmet respetarán esos derechos humanos y libertades fundamentales. UN ٣ - على جميع المحاكم والوكالات والمؤسسات الحكومية وغيرها من المؤسسات العامة في كوسميت أو المضطلعة بأنشطة تتعلق بكوسميت أن تمتثل لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هذه.
    Todas las instituciones gubernamentales y de otra índole respetarán y acatarán la independencia de la judicatura " (párr. 1). UN ومن واجب جميع المؤسسات الحكومية وغيرها من المؤسسات احترام ومراعاة استقلال السلطة القضائية (الفقرة 1).
    Participaron en la reunión 22 entidades del sistema. Dieciséis ministerios del gobierno y otras instituciones hicieron exposiciones sobre su cooperación con los organismos y programas correspondientes de las Naciones Unidas. UN وشارك في الاجتماع اثنتان وعشرون من هيئات المنظومة كما قدمت ١٦ من الوزارات الحكومية وغيرها من المؤسسات استعراضات لتعاونها مع الوكالات والبرامج المعنية في اﻷمم المتحدة.
    d) Facilitar la consulta y difusión de los datos ambientales a fin de que el PNUMA y otros organismos internacionales de las Naciones Unidas, gobiernos, organizaciones no gubernamentales y demás instituciones pertinentes, puedan prestar apoyo a los servicios de política y asesoramiento en ámbitos fundamentales relativos al entorno y el desarrollo sostenible; UN )د( قيام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وغيره من وكالات اﻷمم المتحدة والوكالات الدولية والحكومات والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات ذات الصلة بتيسير الوصول إلى البيانات والمعلومات البيئية ونشرها لدعم الخدمات المتعلقة بالسياسات والخدمات الاستشارية في المجالات البيئية ومجالات التنمية المستدامة الرئيسية؛
    Estamos ejecutando varios proyectos de apoyo al imperio del derecho, la transición a la democracia y el fortalecimiento de las organizaciones no gubernamentales y de otras instituciones que fomentan una sociedad pluralista. UN ونحن نقوم بتنفيــذ عدد من المشاريع دعما لسيادة القانون، والانتقال الى الديمقراطية، وتقوية المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات التي تعزز المجتمع التعددي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد